§我们的一切工作都是为了打倒日本帝国主义。
#§The purpose of all our work is the overthrow of Japanese imperialism.
我们的工作首先是战争,其次是生产,其次是文化。
# In our work the war comes first, then production, then cultural work.
没有文化的军队是愚蠢的军队,而愚蠢的军队是不能战胜敌人的。
# An army without culture is a dull-witted army, and a dull-witted army cannot defeat the enemy.
§解放区的文化已经有了它的进步的方面,但是还有它的落后的方面。
#§The culture of the Liberated Areas already has its progressive side, but it still has a backward side.
解放区已有人民的新文化,但是还有广大的封建遗迹。
# The Liberated Areas already have a new culture, a people's culture, but a good many vestiges of feudalism survive.
在一百五十万人口的陕甘宁边区内,还有一百多万文盲,两千个巫神,迷信思想还在影响广大的群众。
# Among the 1,500,000 people of the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region there are more than 1,000,000 illiterates, there are 2,000 practitioners of witchcraft, and the broad masses are still under the influence of superstition.
这些都是群众脑子里的敌人。
# These are enemies inside the minds of the people.
我们反对群众脑子里的敌人,常常比反对日本帝国主义还要困难些。
# It is often more difficult to combat the enemies inside people's minds than to fight Japanese imperialism.
我们必须告诉群众,自己起来同自己的文盲、迷信和不卫生的习惯作斗争。
# We must call on the masses to arise in struggle against their own illiteracy, superstitions and unhygienic habits.
而在陕甘宁边区这样人口稀少、交通不便、原有文化水平很低的地方,加上在战争期间,这种统一战线就尤其要广泛。
# And this united front has to be particularly broad in a place like the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region, which has a sparse population, poor communications and a low cultural base to start from and in addition is fighting a war.
不但要有新式学校,而且要利用旧的村塾加以改造。
# Not only must we have schools of the modern type but we must also utilize and transform the old-style village schools.
在艺术工作方面,不但要有话剧,而且要有秦腔和秧歌。
#§In the arts, we must have not only modern drama but also the Shensi opera and the yangko dance.
不但要有新秦腔、新秧歌,而且要利用旧戏班,利用在秧歌队总数中占百分之九十的旧秧歌队,逐步地加以改造。
# Not only must we have new Shensi operas and new yangko dances, but we must also utilize and gradually transform the old opera companies and the old yangko troupes, which comprise go per cent of all yangko troupes.
在医药方面,更是如此。
# This approach is even more necessary in the field of medicine.
陕甘宁边区的人、畜死亡率都很高,许多人民还相信巫神。
# In the Shensi-Kansu-Ningsia Border Region the human and animal mortality rates are both very high, and at the same time many people still believe in witchcraft.
新医当然比旧医高明,但是新医如果不关心人民的痛苦,不为人民训练医生,不联合边区现有的一千多个旧医和旧式兽医,并帮助他们进步,那就是实际上帮助巫神,实际上忍心看着大批人畜的死亡。
# Of course, modern doctors have advantages over doctors of the old type, but if they do not concern themselves with the sufferings of the people, do not train doctors for the people, do not unite with the thousand and more doctors and veterinarians of the old type in the Border Region and do not help them to make progress, then they will actually be helping the witch doctors and showing indifference to the high human and animal mortality rates.
统一战线的原则有两个:第一个是团结,第二个是批评、教育和改造。
# There are two principles for the united front: the first is to unite, and the second is to criticize, educate and transform.
在统一战线中,投降主义是错误的,对别人采取排斥和鄙弃态度的宗派主义也是错误的。
# In the united front, capitulationism is wrong, and so is sectarianism with its exclusiveness and contempt for others.
我们的任务是联合一切可用的旧知识分子、旧艺人、旧医生,而帮助、感化和改造他们。
# Our task is to unite with all intellectuals, artists and doctors of the old type who can be useful, to help them, convert them and transform them.
为了改造,先要团结。
# In order to transform them, we must first unite with them.
只要我们做得恰当,他们是会欢迎我们的帮助的。
# If we do it properly, they will welcome our help.
§我们的文化是人民的文化,文化工作者必须有为人民服务的高度的热忱,必须联系群众,而不要脱离群众。
#§Our culture is a people's culture; our cultural workers must serve the people with great enthusiasm and devotion, and they must link themselves with the masses, not divorce themselves from the masses.
要联系群众,就要按照群众的需要和自愿。
# In order to do so, they must act in accordance with the needs and wishes of the masses.
一切为群众的工作都要从群众的需要出发,而不是从任何良好的个人愿望出发。
# All work done for the masses must start from their needs and not from the desire of any individual, however well-intentioned.