§――和美国记者斯蒂尔的谈话
#§Talk with the American Correspondent A.
T.
Steele
§ 斯蒂尔问:阁下是否认为美国调解中国内战之举已告失败?
#§Steele: Sir, do you consider that the U.
S. effort to mediate in the Chinese civil war has failed? #§ If the policy of the United States continues as at present, what will it lead to?#§Mao: I doubt very much that the policy of the U.
S. government is one of "mediation".”
如美国政策按目前形式继续实行,则结局将如何?
#§Steele: Sir, do you consider that the U.
S. effort to mediate in the Chinese civil war has failed? #§ If the policy of the United States continues as at present, what will it lead to?#§Mao: I doubt very much that the policy of the U.
S. government is one of "mediation".”
毛答:我很怀疑美国政府的政策是所谓调解。
#§Steele: Sir, do you consider that the U.
S. effort to mediate in the Chinese civil war has failed? #§ If the policy of the United States continues as at present, what will it lead to?#§Mao: I doubt very much that the policy of the U.
S. government is one of "mediation".”
根据美国大量援助蒋介石使得他能够举行空前大规模内战的事实看来,美国政府的政策是在借所谓调解作掩护,以便从各方面加强蒋介石,并经过蒋介石的屠杀政策,压迫中国民主力量,使中国在实际上变为美国的殖民地。
#§Judging by the large amount of aid the United States is giving Chiang Kai-shek to enable him to wage a civil war on an unprecedented scale, the policy of the U.S. government is to use the so-called mediation as a smoke-screen for strengthening Chiang Kai-shek in every way and suppressing the democratic forces in China through Chiang Kai-shek's policy of slaughter so as to reduce China virtually to a U.S. colony.
这一政策继续实行下去,必将激起全中国一切爱国人民起来作坚决的反抗。
#§ The continuation of this policy will certainly arouse the firm resistance of all patriotic people throughout China.
问:中国内战将延长多久?
#§Steele: How long will the Chinese civil war go on? #§ What will be its outcome?#§Mao: If the U.S. government abandons its present policy of aiding Chiang Kai-shek, withdraws its forces now stationed in China and carries out the agreement reached at the Moscow Conference of the Foreign Ministers of the Soviet Union, the United States and Britain, the Chinese civil war is sure to end at an early date.
其结果将如何?
#§Steele: How long will the Chinese civil war go on? #§ What will be its outcome?#§Mao: If the U.S. government abandons its present policy of aiding Chiang Kai-shek, withdraws its forces now stationed in China and carries out the agreement reached at the Moscow Conference of the Foreign Ministers of the Soviet Union, the United States and Britain, the Chinese civil war is sure to end at an early date.
答:如果美国政府放弃现行援蒋政策,撤退驻华美军,实行莫斯科苏美英三国外长会议的协定,则中国内战必能早日结束。
#§Steele: How long will the Chinese civil war go on? #§ What will be its outcome?#§Mao: If the U.S. government abandons its present policy of aiding Chiang Kai-shek, withdraws its forces now stationed in China and carries out the agreement reached at the Moscow Conference of the Foreign Ministers of the Soviet Union, the United States and Britain, the Chinese civil war is sure to end at an early date.
如果不是这样,就有变为长期战争的可能。
#§ Otherwise it may turn into a long war.
其结果,一方面,当然是中国人民受痛苦;但是,另一方面,中国人民必将团结起来,保卫自己的生存,决定自己的命运。
# § This would of course bring suffering to the Chinese people, but on the other hand, the Chinese people would certainly unite, fight for survival and decide their own fate.
不管怎样艰难困苦,中国人民的独立、和平、民主的任务是一定要实现的。
#§Whatever the difficulties and hardships, the Chinese people will certainly fulfil their task of achieving independence, peace and democracy.
任何本国和外国的压迫力量,不可能阻止这一任务的实现。
#§No forces of suppression, domestic or foreign, can prevent the fulfilment of this task.
问:阁下是否认为蒋介石是中国人民的“当然领袖”?
#§Steele: Sir, do you consider Chiang Kai-shek the "natural leader" of the Chinese people? #§Is the Communist Party of China going to reject Chiang Kai-shek's five demandsin all circumstances? #§ If the Kuomintang tries to convene a National Assembly without the participation of the Communist Party, what action will the Communist Party take?#§Mao: There is no such thing in the world as a "natural leader".
共产党是否将在任何情况之下都不接受蒋介石的五项要求;如果国民党企图召集一个无共产党参加的国民大会,则共产党将采取何种行动?
#§Steele: Sir, do you consider Chiang Kai-shek the "natural leader" of the Chinese people? #§Is the Communist Party of China going to reject Chiang Kai-shek's five demandsin all circumstances? #§ If the Kuomintang tries to convene a National Assembly without the participation of the Communist Party, what action will the Communist Party take?#§Mao: There is no such thing in the world as a "natural leader".
答:世界上无所谓“当然领袖”。
#§Steele: Sir, do you consider Chiang Kai-shek the "natural leader" of the Chinese people? #§Is the Communist Party of China going to reject Chiang Kai-shek's five demandsin all circumstances? #§ If the Kuomintang tries to convene a National Assembly without the participation of the Communist Party, what action will the Communist Party take?#§Mao: There is no such thing in the world as a "natural leader".
蒋介石如能按照今年一月间的停战协定和政治协商会议的共同决议处理中国政治军事经济等项问题,而不是按照所谓“五项”或十项违反上述协定和决议的片面要求,那末,我们是仍然愿意和他共事的。
# §If Chiang deals with the political, military, economic and other problems of China in accordance with the truce agreementsigned last January and the joint resolutions then adopted by the Political Consultative Conference, and not in accordance with the so-called "five demands" or ten demands, which are one-sided and run counter to the agreement and joint resolutions, we will still be willing to work with him.
国民大会只应当按照政治协商会议的决议由各党派共同负责去召集,否则我们将采取坚决反对的态度。
#§ The National Assembly must be convened jointly by various political parties, in line with the resolutions adopted by the Political Consultative Conference; otherwise we will firmly oppose it.