§一 党内反对错误倾向问题
#§I. # THE PROBLEM OF COMBATING ERRONEOUS TENDENCIES WITHIN THE PARTY
§为了及时反映情况,使中央有可能在事先或事后帮助各地不犯或少犯错误,争取革命战争更加伟大的胜利起见,从今年起,规定如下的报告制度。
#§In order to provide the Central Committee with timely information so that it can help all areas, either before or after the event, to avoid mistakes or commit fewer mistakes and win even greater victories in the revolutionary war, the following system of reports is instituted, beginning with this year.
反对对敌人的力量估计过高。
#§Oppose overestimation of the enemy's strength.
(一)各中央局和分局,由书记负责(自己动手,不要秘书代劳),每两个月,向中央和中央主席作一次综合报告。
#§1.
For each bureau or sub-bureau of the Central Committee, the secretary is responsible for submitting to the Central Committee and its chairman a comprehensive bi-monthly report (written by himself, not by his assistants).
例如,惧怕美帝国主义,惧怕到国民党区域作战,惧怕消灭买办封建制度、平分地主土地和没收官僚资本,惧怕长期战争等。
#§ For example: fear of U.
S. imperialism; fear of carrying the battle into the Kuomintang areas; fear of wiping out the comprador-feudal system, of distributing the land of the landlords and of confiscating bureaucrat-capital; fear of a long-drawn-out war; and so on.
报告内容包括该区军事、政治、土地改革、整党、经济、宣传和文化等各项活动的动态,活动中发生的问题和倾向,对于这些问题和倾向的解决方法。
# §The report should cover military, political, land reform, Party consolidation, economic, propaganda and cultural activities, the problems and tendencies that have arisen in these activities and the methods of dealing with them.
这些都是不正确的。
#§All these are incorrect.
全世界帝国主义和中国蒋介石反动集团的统治,已经腐烂,没有前途。
#§Imperialism throughout the world and the rule of the reactionary Chiang Kai-shek clique in China are already rotten and have no future.
或一次着重写几个问题,对其余问题则不着重写,只略带几笔;另一次,则着重写其余问题,而对上次着重写过的只略带几笔。
#§ Or the first report may concentrate on certain questions and deal briefly with the rest, and the next report may concentrate on the latter and deal briefly with the former.
我们有理由轻视它们,我们有把握、有信心战胜中国人民的一切内外敌人。
# § We have reason to despise them and we are confident and certain that we shall defeat all the domestic and foreign enemies of the Chinese people.
但是在每一个局部上,在每一个具体斗争问题上(不论是军事的、政治的、经济的或思想的斗争),却又决不可轻视敌人,相反,应当重视敌人,集中全力作战,方能取得胜利。
#§But with regard to each part, each specific struggle (military, political, economic or ideological), we must never take the enemy lightly; on the contrary, we should take the enemy seriously and concentrate all our strength for battle in order to win victory.
综合报告内容要扼要,文字要简练,要指出问题或争论之所在。
#§ The comprehensive report should be concise in content and succinct in wording and point out the problems or controversial issues.
当着我们正确地指出在全体上,在战略上,应当轻视敌人的时候,却决不可在每一个局部上,在每一个具体问题上,也轻视敌人。
#§While we correctly point out that, strategically, with regard to the whole, we should take the enemy lightly, we must never take the enemy lightly in any part, in any specific struggle.
这是各中央局、分局书记个人负责向中央和中央主席作的经常性的报告和请示。
# §This is to be the regular report and request for instructions which the secretary of each bureau or sub-bureau is personally responsible for submitting to the Central Committee and its chairman.
如果我们在全体上过高估计敌人力量,因而不敢推翻他们,不敢胜利,我们就要犯右倾机会主义错误。
#§If, with regard to the whole, we overestimate the strength of our enemy and hence do not dare to overthrow him and do not dare to win victory, we shall be committing a Right opportunist error.
如果我们在每一个局部上,在每一个具体问题上,不采取谨慎态度,不讲究斗争艺术,不集中全力作战,不注意争取一切应当争取的同盟者(中农,独立工商业者,中产阶级,学生、教员、教授和一般知识分子,一般公务人员,自由职业者和开明绅士),我们就要犯“左”倾机会主义错误。
#§If, with regard to each part, each specific problem, we are not prudent, do not carefully study and perfect the art of struggle, do not concentrate all our strength for battle and do not pay attention to winning over all the allies that should be won over (middle peasants, small independent craftsmen and traders, the middle bourgeoisie, students, teachers, professors and ordinary intellectuals, ordinary government employees, professionals and enlightened gentry), we shall be committing a "Left" opportunist error.
书记在前线指挥作战时,除自己报告外,指定代理书记或副书记作后方活动的报告。
#§ When the secretary is at the front directing military operations, he should, in addition to submitting his own reports, authorize the acting secretary or deputy secretary to report on rear-area activities.
此外,各中央局和分局向中央所作的临时性的报告和请示,照过去一样,不在此内。
# §The above does not include occasional reports and requests for instructions which the bureaus or sub-bureaus should continue to submit to the Central Committee.
反对党内“左”、右倾向,必须依据具体情况决定方针。
#§In combating "Left" and Right deviations within the Party, we must decide on our policy according to specific circumstances.
我们所以规定这项政策性的经常的综合的报告和请示的制度,是因为党的第七次全国代表大会以后,仍然有一些(不是一切)中央局和分局的同志,不认识事先或事后向中央作报告并请求指示的必要和重要性,或仅仅作了一些技术性的报告和请示,以致中央不明了或者不充分明了他们重要的(不是次要的或技术性的)活动和政策的内容,因而发生了某些不可挽救的、或难以挽救的、或能够挽救但已受了损失的事情。
#§We are instituting this system of regular comprehensive policy reports and requests for instructions because, after the Seventh National Congress of our Party, some (not all) comrades in the bureaus or sub-bureaus still do not realize the necessity and importance of submitting reports to the Central Committee and asking for instructions before or after the event, or they send reports and requests for instructions only on technical points; and, as a result, the Central Committee is not clear or is not sufficiently clear about their major activities and policies (not those of secondary importance or of a technical nature), and therefore certain things have occurred that cannot be remedied or are hard to remedy, or can be remedied but have already caused losses.
例如:军队在打胜仗的时候,必须防止“左”倾;在打败仗或者未能多打胜仗的时候,必须防止右倾。
#§For example, the army must guard against "Left" deviations in times of victory and guard against Right deviations in times of defeat or when we are unable to win many battles.
土地改革在群众尚未认真发动和尚未展开斗争的地方,必须反对右倾;在群众已经认真发动和已经展开斗争的地方,必须防止“左”倾。
#§In land reform, Right deviations must be combated where the masses have not yet been aroused in earnest and the struggle has not yet unfolded, and "Left" deviations must be guarded against where the masses have been aroused in earnest and the struggle has already unfolded.
从今年起,全党各级领导机关,必须改正对上级事前不请示、事后不报告的不良习惯。
# §Beginning with this year, the Party's leading bodies at all levels must correct the bad habit of neither asking the higher level for prior instructions nor submitting reports afterwards.
二 土地改革和群众运动中的几个具体政策问题 一、必须将贫雇农的利益和贫农团的带头作用,放在第一位。
#§II.
SOME CONCRETE PROBLEMS OF POLICY IN THE LAND REFORM AND MASS MOVEMENTS#§1.
The interests of the poor peasants and farm labourers and the forward role of the poor peasant leagues must be our first concern.