我们的政策,不光要使领导者知道,干部知道,还要使广大的群众知道。
#§Our policy must be made known not only to the leaders and to the cadres but also to the broad masses.
有关政策的问题,一般地都应当在党的报纸上或者刊物上进行宣传。
#§ Questions concerning policy should as a rule be given publicity in the Party papers or periodicals.
我们正在进行土地制度的改革。
#§ We are now carrying out the reform of the land system.
有关土地改革的各项政策,都应当在报上发表,在电台广播,使广大群众都能知道。
#§ The policies on land reform should be published in the papers and broadcast on the radio so that the broad masses all know them.
群众知道了真理,有了共同的目的,就会齐心来做。
#§ Once the masses know the truth and have a common aim, they will work together with one heart.
这和打仗一样,要打好仗,不光要干部齐心,还要战士齐心。
# §This is like fighting a battle; to win a battle the fighters as well as the officers must be of one heart.
陕北的部队经过整训诉苦以后,战士们的觉悟提高了,明了了为什么打仗,怎样打法,个个磨拳擦掌,士气很高,一出马就打了胜仗。
# §After the troops in northern Shensi went through training and consolidation and poured out their grievances against the old social order, the fighters heightened their political consciousness and became clear on why they were fighting and how they should fight; every one of them rolled up his sleeves for battle, their morale was very high and as soon as they went into action they won a victory.
群众齐心了,一切事情就好办了。
#§ When the masses are of one heart, everything becomes easy.
马克思列宁主义的基本原则,就是要使群众认识自己的利益,并且团结起来,为自己的利益而奋斗。
#§ A basic principle of Marxism-Leninism is to enable the masses to know their own interests and unite to fight for their own interests.
报纸的作用和力量,就在它能使党的纲领路线,方针政策,工作任务和工作方法,最迅速最广泛地同群众见面。
# §The role and power of the newspapers consists in their ability to bring the Party programme, the Party line, the Party's general and specific policies, its tasks and methods of work before the masses in the quickest and most extensive way.
在我们一些地方的领导机关中,有的人认为,党的政策只要领导人知道就行,不需要让群众知道。
#§There are people in our leading organs in some places who think that it is enough for the leaders alone to know the Party's policies and that there is no need to let the masses know them.
这是我们的有些工作不能做好的基本原因之一。
# §This is one of the basic reasons why some of our work cannot be done well.
我党二十几年来,天天做群众工作,近十几年来,天天讲群众路线。
#§ For over twenty years our Party has carried on mass work every day, and for the past dozen years it has talked about the mass line every day.
我们历来主张革命要依靠人民群众,大家动手,反对只依靠少数人发号施令。
#§ We have always maintained that the revolution must rely on the masses of the people, on everybody's taking a hand, and have opposed relying merely on a few persons issuing orders.
但是在有些同志的工作中间,群众路线仍然不能贯彻,他们还是只靠少数人冷冷清清地做工作。
#§ The mass line, however, is still not being thoroughly carried out in the work of some comrades; they still rely solely on a handful of people working coolly and quietly by themselves.
其原因之一,就是他们做一件事情,总不愿意向被领导的人讲清楚,不懂得发挥被领导者的积极性和创造力。
#§ One reason is that, whatever they do, they are always reluctant to explain it to the people they lead and that they do not understand why or how to give play to the initiative and creative energy of those they lead.
他们主观上也要大家动手动脚去做,但是不让大家知道要做的是怎么一回事,应当怎样做法,这样,大家怎么能动起来,事情怎么能够办好?
#§ Subjectively, they too want everyone to take a hand in the work, but they do not let other people know what is to be done or how to do it. # §That being the case, how can everyone be expected to get moving and how can anything be done well?”
要解决这个问题,根本上当然要从思想上进行群众路线的教育,同时也要教给同志们许多具体办法。
# §To solve this problem the basic thing is, of course, to carry out ideological education on the mass line, but at the same time we must teach these comrades many concrete methods of work.
办法之一,就是要充分地利用报纸。
# §One such method is to make full use of the newspapers.
办好报纸,把报纸办得引人入胜,在报纸上正确地宣传党的方针政策,通过报纸加强党和群众的联系,这是党的工作中的一项不可小看的、有重大原则意义的问题。
# §To run a newspaper well, to make it interesting and absorbing, to give correct publicity in the newspapers to the Party's general and specific policies and to strengthen the Party's ties with the masses through the newspapers -- this is an important question of principle in our Party's work which is not to be taken lightly.
你们的工作,就是教育群众,让群众知道自己的利益,自己的任务,和党的方针政策。
#§ Your job is to educate the masses, to enable the masses to know their own interests, their own tasks and the Party's general and specific policies.
办报和办别的事一样,都要认真地办,才能办好,才能有生气。
#§ Running a newspaper is like all other work, it must be done conscientiously if it is to be done well, if it is to be lively.
我们的报纸也要靠大家来办,靠全体人民群众来办,靠全党来办,而不能只靠少数人关起门来办。
#§ With our newspapers, too, we must rely on everybody, on the masses of the people, on the whole Party to run them, not merely on a few persons working behind closed doors.
我们的报上天天讲群众路线,可是报社自己的工作却往往没有实行群众路线。
#§ Our papers talk about the mass line every day, yet frequently the mass line is not carried out in the work of the newspaper office itself.