党委制是保证集体领导、防止个人包办的党的重要制度。
#§The Party committee system is an important Party institution for ensuring collective leadership and preventing any individual from monopolizing the conduct of affairs.
近查有些(当然不是一切)领导机关,个人包办和个人解决重要问题的习气甚为浓厚。
# §It has recently been found that in some (of course not all) leading bodies it is the habitual practice for one individual to monopolize the conduct of affairs and decide important problems.
重要问题的解决,不是由党委会议做决定,而是由个人做决定,党委委员等于虚设。
#§ Solutions to important problems are decided not by Party committee meetings but by one individual, and membership in the Party committee has become nominal.
党委委员间所保持的只是形式上的一致,而不是实质上的一致。
#§ Members of the Party committee maintain only formal, not real, unity among themselves.
今后从中央局至地委,从前委至旅委以及军区(军分会或领导小组)、政府党组、民众团体党组、通讯社和报社党组,都必须建立健全的党委会议制度,一切重要问题(当然不是无关重要的小问题或者已经会议讨论解决只待执行的问题)均须交委员会讨论,由到会委员充分发表意见,做出明确决定,然后分别执行。
#§ From now on, a sound system of Party committee meetings must be instituted in all leading bodies, from the bureaus of the Central Committee to the prefectural Party committees; from the Party committees of the fronts to the Party committees of brigades and military areas (sub-commissions of the Revolutionary Military Commission or leading groups); and the leading Party members' groups in government bodies, people's organizations, the news agency and the newspaper offices.
地委、旅委以下的党委亦应如此。
# §All important problems (of course, not the unimportant, trivial problems, or problems whose solutions have already been decided after discussion at meetings and need only be carried out) must be submitted to the committee for discussion, and the committee members present should express their views fully and reach definite decisions which should then be carried out by the members concerned.
高级领导机关的部(例如宣传部、组织部)、委(例如工委、妇委、青委)、校(例如党校)、室(例如研究室),亦应有领导分子的集体会议。
# §The same procedure should be followed by Party committees below the prefectural and brigade levels. #§ In the higher leading bodies there should also be meetings of the leading cadres in the departments (for ample, the propaganda department and the organizational department), commissions (for example, the labour women's and youth commissions), schools (for example, Party schools) and offices (for example, the research offices).
当然必须注意每次会议时间不可太长,会议次数不可太频繁,不可沉溺于细小问题的讨论,以免妨碍工作。
# §Of course, we must see to it that the meetings are not too long or too frequent and they must not get bogged down in discussion of petty matters lest the work be hindered.
在会议之前,对于复杂的和有分歧意见的重要问题,又须有个人商谈,使委员们有思想准备,以免会议决定流于形式或不能做出决定。
#§ On important problems which are complicated and on which opinions differ, there must, in addition, be personal consultations before the meeting to enable the members to think things over lest decisions by the meeting become a mere formality or no decision can be reached.
委员会又须分别为常委会和全体会两种,不可混在一起。
# §Party committee meetings must be divided into two categories, standing committee meetings and plenary sessions, and the two should not be confused.
此外,还须注意,集体领导和个人负责,二者不可偏废。
#§ Furthermore, we must take care that neither collective leadership nor personal responsibility is overemphasized to the neglect of the other.
军队在作战时和情况需要时,首长有临机处置之权。
#§ In the army, the person in command has the right to make emergency decisions during battle and when circumstances require.