党的委员会有一二十个人,像军队的一个班,书记好比是“班长”。
#§ A Party committee has ten to twenty members; it is like a squad in the army, and the secretary is like the "squad leader".
目前各中央局、分局都领导很大的地区,担负很繁重的任务。
#§ Each bureau or sub-bureau of the Central Committee now leads a vast area and shoulders very heavy responsibilities.
党委要完成自己的领导任务,就必须依靠党委这“一班人”,充分发挥他们的作用。
#§ To fulfil its task of exercising leadership, a Party committee must rely on its "squad members" and enable them to play their parts to the full.
书记要当好“班长”,就应该很好地学习和研究。
# §To be a good "squad leader", the secretary should study hard and investigate thoroughly.
如果这“一班人”动作不整齐,就休想带领千百万人去作战,去建设。
# §If the "squad members" do not march in step, they can never expect to lead tens of millions of people in fighting and construction.
当然,书记和委员之间的关系是少数服从多数,这同班长和战士之间的关系是不一样的。
#§ Of course, the relation between the secretary and the committee members is one in which the minority must obey the majority, so it is different from the relation between a squad leader and his men.
二、要把问题摆到桌面上来。
#§2.
Place problems on the table.
不仅“班长”要这样做,委员也要这样做。
#§ This should be done not only by the "squad leader" but by the committee members too.
有了问题就开会,摆到桌面上来讨论,规定它几条,问题就解决了。
#§ Whenever problems arise, call a meeting, place the problems on the table for discussion, take some decisions and the problems will be solved.
有问题而不摆到桌面上来,就会长期不得解决,甚至一拖几年。
# §If problems exist and are not placed on the table, they will remain unsolved for a long time and even drag on for years.
“班长”和委员还要能互相谅解。
#§ The "squad leader" and the committee members should show understanding in their relations with each other.
书记和委员,中央和各中央局,各中央局和区党委之间的谅解、支持和友谊,比什么都重要。
#§ Nothing is more important than mutual understanding, support and friendship between the secretary and the committee members, between the Central Committee and its bureaus and between the bureaus and the area Party committees.
这一点过去大家不注意,七次代表大会以来,在这方面大有进步,友好团结关系大大增进了。
# §In the past this point received little attention, but since the Seventh Party Congress much progress has been made in this respect and the ties of friendship and unity have been greatly strengthened.
今后仍然应该不断注意。
# §We should continue to pay constant attention to this point in the future.
就是说,党委各委员之间要把彼此知道的情况互相通知、互相交流。
#§ This means that members of a Party committee should keep each other informed and exchange views on matters that have come to their attention.
有些人不是这样做,而是像老子说的“鸡犬之声相闻,老死不相往来”,结果彼此之间就缺乏共同的语言。
# §Some fail to do so and, like the people described by Lao Tzu, "do not visit each other all their lives, though the crowing of their cocks and the barking of their dogs are within hearing of each other".#§The result is that they lack a common language.
我们有些高级干部,在马克思列宁主义的基本理论问题上也有不同的语言,原因是学习还不够。
# §In the past some of our high-ranking cadres did not have a common language even on basic theoretical problems of Marxism-Leninism, because they had not studied enough.
现在党内的语言比较一致了,但是,问题还没有完全解决。
# §There is more of a common language in the Party today, but the problem has not yet been fully solved.
例如,在土地改革中,对什么是“中农”和什么是“富农”,就还有不同的了解。
# §For instance, in the land reform there is still some difference in the understanding of what is meant by "middle peasants" and "rich peasants".
有些文件起草出来压下暂时不发,就是因为其中还有些问题没有弄清楚,需要先征求下级的意见。
#§ Some documents, after having been drafted, are withheld from circulation for a time because certain questions in them need to be clarified and it is necessary to consult the lower levels first.
我们切不可强不知以为知,要“不耻下问”,要善于倾听下面干部的意见。
#§ We should never pretend to know what we don't know, we should "not feel ashamed to ask and learn from people below" and we should listen carefully to the views of the cadres at the lower levels.
先做学生,然后再做先生;先向下面干部请教,然后再下命令。
#§ Be a pupil before you become a teacher; learn from the cadres at the lower levels before you issue orders.
各中央局、各前委处理问题的时候,除军事情况紧急和事情已经弄清楚者外,都应该这样办。
#§ In handling problems, this should be the practice of all bureaus of the Central Committee and Party committees of the fronts, except in military emergencies or when the facts of the matter are already clear.
我们做出的决定包括了下面干部提出的正确意见,他们当然拥护。
# §Since our decisions incorporate the correct views of the cadres at the lower levels, the latter will naturally support them.