从那个时候到现在,一百天了。
# A hundred days have passed since then.
这一百天,时局有很大的变化。
# During these hundred days a great change in the situation has occurred.
我们同资产阶级右派打了一仗,人民的觉悟有所提高,而且是相当大的提高。
# We have fought a battle with the bourgeois Rightists, and the political consciousness of the people has risen, and indeed to a considerable degree.
当时我们就料到这些事情了。
# We expected this at the time.
比如,我在这里说过,人家批评起来,就是说火一烧起来,岂不是疼吗?
# For instance, I said here that when people started criticizing, or in other words, when the fire started burning, wouldn't that cause pain?# We must toughen our scalps and bear it, I added.
要硬着头皮顶住。
# For instance, I said here that when people started criticizing, or in other words, when the fire started burning, wouldn't that cause pain?# We must toughen our scalps and bear it, I added.
人这个地方叫头,头有一张皮,叫头皮。
# This part of the body is called the head, and the skin on it is called the scalp.
§我们总要相信,全世界也好,我们中国也好,多数人是好人。
#§We must believe that in China, as everywhere else in the world, the majority of the people are good.
所谓多数人,不是百分之五十一的人,而是百分之九十以上的人。
# By the majority, we mean not 51 per cent but over 90 per cent.
在我国六亿人口中,工人、农民是我们的基本群众。
# Of the 600 million people in our country, the worker and peasant masses are our mainstay.
共产党里,青年团里,民主党派里,学生和知识分子里,多数人总是好人。
# In the Communist Party, the Youth League and the democratic parties and among the students and intellectuals, the majority are invariably good people.
他们的心总是善良的,是诚实的,不是狡猾的,不是别有用心的。
# They are kind-hearted and honest, they are not crafty and don't have ulterior motives.
比如这一次,拿学生来说,北京大学有七千多人,右派只有百分之一、二、三。
# Take the students in the present movement.# There are more than seven thousand students at Peking University, but the Rightists account for only 1, 2 or 3 per cent.
什么叫百分之一、二、三呢?
# What does this 1, 2 or 3 per cent really mean?# It means that the backbone die-hard elements who kick up a rumpus from time to time never exceed fifty persons or so, or less than l per cent.
就是坚决的骨干分子,经常闹的,闹得天翻地覆的,始终只有五十几个人,不到百分之一。
# What does this 1, 2 or 3 per cent really mean?# It means that the backbone die-hard elements who kick up a rumpus from time to time never exceed fifty persons or so, or less than l per cent.
另外百分之一、二的人,是为他们拍掌的,拥护他们的。
# The remaining 1 or 2 per cent form their clique.
现在听说你们这个地方有些同志后悔了,感到没有放得厉害。
# Now I hear that some comrades in this city rather regret that the fire was not fierce enough.
我看上海放得差不多了,就是有点不够,有点不过痛,早知这么妙,何不大放特放呢?
# I think the fire in Shanghai was about right, almost but not quite strong enough to be satisfying.# Wouldn't you have let the fire rage if you had foreseen its miraculous effect?# Let poisonous weeds sprout and ghosts and monsters appear.# Why be afraid of them?# I said in March you shouldn't be afraid.
让那些毒草长嘛,让那些牛鬼蛇神出台嘛,你怕他干什么呢?
# I think the fire in Shanghai was about right, almost but not quite strong enough to be satisfying.# Wouldn't you have let the fire rage if you had foreseen its miraculous effect?# Let poisonous weeds sprout and ghosts and monsters appear.# Why be afraid of them?# I said in March you shouldn't be afraid.
三月份那个时候我就讲不要怕。
# I think the fire in Shanghai was about right, almost but not quite strong enough to be satisfying.# Wouldn't you have let the fire rage if you had foreseen its miraculous effect?# Let poisonous weeds sprout and ghosts and monsters appear.# Why be afraid of them?# I said in March you shouldn't be afraid.
我们党里头有些同志,就是怕天下大乱。
# However, some comrades in our Party have been afraid that chaos would spread across the land.
我说,这些同志是忠心耿耿,为党为国,就是没有看见大局面,就是没有估计到大多数人,即百分之九十几的人是好人。
# I say that, staunch and devoted to the Party and the country as these comrades are, they don't see the over-all situation, don't see that the vast majority of the people, that is, more than 90 per cent, are good.
不要怕群众,他们是跟我们一块的。
# Don't be afraid of the masses, they are with us.
他们可以骂我们,但是他们不用拳头打我们。
# They may rail at us but they will never strike us with their fists.