义渠乃招谕离散之众,众闻绍在,又皆蚁聚。
Next Jiang Yiqu called in the scattered remnants of the army, and when the soldiers heard that their old lord was alive they swarmed to him like ants,
军势复振,议还冀州。
so that Yuan Shao quickly became strong enough to attempt the march to Jizhou.
军行之次,夜宿荒山。
Soon the army set out and at night halted at Huang Hills.
却是败军相聚,诉说丧兄失弟,弃伴亡亲之苦,各各捶胸大哭,皆曰:“若听田丰之言,我等怎遭此祸!”
and found it was his own soldiers telling each other tales of woe.
This one lamented an elder brother lost, that one grieved for his younger brother abandoned, a third mourned a companion missing, a fourth, a relative cut off.
And each beat his breast and wept.
And all said, "Had he but listened to Tian Feng, we had not met this disaster!"
绍大悔曰:“吾不听田丰之言,兵败将亡;今回去,有何面目见之耶!”
Yuan Shao, very remorseful, said, "I did not hearken unto Tian Feng, and now my soldiers have been beaten and I was nearly lost.
How can I return and look him in the face?”
次日,上马正行间,逢纪引军来接。
Next day the march was resumed, and Yuan Shao met Peng Ji with reinforcements,
吾今归去,羞见此人。”
Now shall I be greatly ashamed to look him in the face."
逢纪因谮曰:“丰在狱中闻主公兵败,抚掌大笑曰:‘果不出吾之料!’”
This tribute to Tian Feng's prescience roused the jealousy of Peng Ji, who replied, "Yes; when he heard the news of your defeat, though he was a prisoner, he clapped his hands for joy and said, ‘Indeed, just as I foretold!”
袁绍大怒曰:“竖儒怎敢笑我!
"How dare he laugh at me, the blockhead?”
遂命使者赍宝剑先往冀州狱中杀田丰。
Whereupon Yuan Shao wrote a letter and sent therewith a sword to slay the prisoner.
丰曰:“何喜可贺?”
"What is the joyful occasion and why felicitate?"said Tian Feng.
狱吏曰:“袁将军大败而回,君必见重矣。”
The gaoler replied, "Imperial Protector Yuan Shao has been defeated and is on his way back.
He will treat you with redoubled respect."
丰曰:“袁将军外宽而内忌,不念忠诚。
"The Imperial Protector appears liberal, but he is jealous and forgetful of honest advice.
狱吏未信。
But the gaoler did not believe Tian Feng.
忽使者赍剑至,传袁绍命,欲取田丰之首,狱吏方惊。
Before long came the letter and the sword with the fatal order.
The gaoler was dismayed,
丰曰:“吾固知必死也。”
but the victim said, "I knew all too well that I should have to die."
狱吏皆流泪。
The gaoler wept.
丰曰:“大丈夫生于天地间,不识其主而事之,是无智也!
Tian Feng said, "An able person born into this world who does not recognize and serve the right lord is ignorant.
却说曹操乘袁绍之败,整顿军马,迤逦追袭。
Cao Cao lost no time in taking advantage of Yuan Shao's flight, but smote hard at the retreating army.
袁绍幅巾单衣,引八百余骑,奔至黎阳北岸,大将蒋义渠出寨迎接。
Yuan Shao without helmet or proper dress, and with few followers, crossed hastily to the north bank at Liyang.
He was met by one of his generals, Jiang Yiqu, who took him in
乃自刎于狱中。
Whereupon he cut his throat in the prison.
河北栋梁皆折断,本初焉不丧家邦!”
The Yellow River's main beams break one by one,Mourn ye that Yuan House!Its day is done. [yip, yip, yip]
袁绍回冀州,心烦意乱,不理政事。
When Yuan Shao came home in Jizhou, he was with troubled mind and distorted thoughts.
He could not attend to the business of government +and became so ill
其妻刘氏劝立后嗣。
that his second wife, who came of the Liu family +and had replaced the first wife after her death, besought him to make his last dispositions.