既然你对自己只打算坐吃山空。
Who for thyself art so unprovident.
好吧,就算你见爱于很多很多人,
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
说你不爱任何人却地道天公;
But that thou none lov'st is most evident;
因为你心中有这种谋杀的毒恨,
For thou art so possessed with murd'rous hate,
竟忙着要对你自己图谋不轨,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
渴求着要去摧毁那崇丽的屋顶,
Seeking that beauteous roof to ruinate,
照理,你应该希望修好它才对。
Which to repair should be thy chief desire.
你改变想法吧,好教我改变观点!
O, change thy thought, that I may change my mind.
毒恨的居室可以比柔爱的更美?
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
你应该像外貌一样,内心也和善,
Be as thy presence is, gracious and kind,
至少也得对自己多点儿慈悲;
Or to thyself at least kind-hearted prove.
你爱我,就该去做另一个自身,
Make thee another self for love of me,
使美在你或你后代身上永存。
That beauty still may live in thine or thee.