在你出生的孩子身上生长;
In one of thine, from that which thou departest;
你趁年轻时灌注的新鲜血液,
And that fresh blood which youngly thou bestow'st
依然是属于你的,不怕你衰亡。
Thou mayst call thine, when thou from youth convertest.
这里存在着智慧,美,繁滋;
Herein lives wisdom, beauty, and increase;
否则是愚笨,衰老,寒冷的腐朽:
Without this, folly, age, and cold decay.
如果大家不这样,时代会停止,
If all were minded so, the times should cease,
把世界结束也只消六十个年头。
And threescore year would make the world away.
有些东西,造化不准备保留,
Let those whom Nature hath not made for store,
尽可以丑陋粗糙,没果实就死掉:
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish.
谁得天独厚,她让你更胜一筹;
Look whom she best endowed, she gave the more;
你就该抚育那恩赐,把它保存好;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish.
造化刻你做她的图章,只希望
She carved thee for her seal, and meant thereby
你多留印鉴,也不让原印消亡。
Thou shouldst print more, not let that copy die.