我怎能把你的才德歌颂得有礼貌?
When thou art all the better part of me?
我怎能厚颜地自己称赞自己呢?
What can mine own praise to mine own self bring,
我称赞你好,不就是把自己抬高?
And what is't but mine own when I praise thee?
就为了这一点,也得让我们分离,
Even for this, let us divided live,
让我们的爱不再有合一的名分,
And our dear love lose name of single one,
只有这样分开了,我才能把你
That by this separation I may give
应当独得的赞美给你——一个人。
That due to thee which thou deserv'st alone.
“隔离”呵,你将要给我多大的苦痛,
O, absence, what a torment wouldst thou prove,
要不是你许我用爱的甜蜜的思想
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
来消磨你那令人难挨的闲空,
To entertain the time with thoughts of love,
让我在思念的光阴中把痛苦遗忘,
Which time and thoughts so sweetly dost deceive,
要不是你教了我怎样变一个为一对,
And that thou teachest how to make one twain
方法是在这儿对留在那儿的他赞美!
By praising him here who doth hence remain.