日规会告诉你,你的光阴在偷移;
Thy dial how thy precious minutes waste;
空白的册页会负载你心灵的迹印,
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
你将从这本小册子受到教益。
And of this book this learning mayst thou taste.
镜子会忠实地显示出你的皱纹,
The wrinkles which thy glass will truly show,
会一再提醒你记住开口的坟墓;
Of mouthed graves, will give thee memory;
凭着日规上潜移的阴影,你也能
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
知道时间在偷偷地走向亘古。
Time's thievish progress to eternity.
记忆中包含不了的任何事物,
Look what thy memory cannot contain,
你可以交给空页,你将看到
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
你的脑子所产生、养育的子女,
Those children nursed, delivered from thy brain,
跟你的心灵会重新相识、结交。
To take a new acquaintance of thy mind.
这两位臣属,只要你时常垂顾,
These offices, so oft as thou wilt look,
会使你得益,使这本册子丰富。
Shall profit thee, and much enrich thy book.