假想着你还忠实;于是表面上
Like a deceived husband; so love's face
你继续爱我,实际上已有了变故;
May still seem love to me, though altered new,
你样子在爱我,心却在别的地方:
Thy looks with me, thy heart in other place.
因为在你的眼睛里不可能有恨毒,
For there can live no hatred in thine eye;
所以我不可能在那儿看出你变心。
Therefore in that I cannot know thy change.
许多人变了心,被人一眼就看出,
In many's looks, the false heart's history
古怪的皱眉和神态露出了真情;
Is writ in moods and frowns and wrinkles strange,
但是上帝决定在造你的时候
But heaven in thy creation did decree
就教甜爱永远居住在你脸上;
That in thy face sweet love should ever dwell;
于是无论你心里动什么念头,
Whate'er thy thoughts or thy heart's workings be,
你的模样儿总是可爱的形象。
Thy looks should nothing thence but sweetness tell.
假如你品德跟外貌不相称,不谐和,
How like Eve's apple doth thy beauty grow
那你的美貌就真像夏娃的智慧果!
If thy sweet virtue answer not thy show.