把你全部力量的源泉来描述?
To speak of that which gives thee all thy might?
你可曾在俗歌滥调里把热情浪费了,
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
让文采失色,借光给渺小的题目?
Dark'ning thy pow’r to lend base subjects light?
回来吧,健忘的缪斯,立刻回来用
Return, forgetful Muse, and straight redeem
高贵的韵律去赎回空度的时日;
In gentle numbers time so idly spent,
向那只耳朵歌唱吧——那耳朵敬重
Sing to the ear that doth thy lays esteem,
你的曲调,给了你技巧和题旨。
And gives thy pen both skill and argument.
起来,懒缪斯,看看我爱人的甜脸吧,
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
看时光有没有在那儿刻上皱纹;
If Time have any wrinkle graven there;
假如有,你就写嘲笑衰老的诗篇吧,
If any, be a satire to decay
教时光的抢劫行为到处被看轻。
And make Time's spoils despised everywhere.
快给我爱人扬名,比时光消耗
Give my love fame faster than Time wastes life;
生命更快,你就能挡住那镰刀。
So thou prevent'st his scythe and crooked knife.