我眼见千差万错在你的身上;
For they in thee a thousand errors note;
我的心却爱着眼睛轻视的东西,
But 'tis my heart that loves what they despise,
我的心溺爱你,不理睬见到的景象。
Who in despite of view is pleased to dote.
我耳朵不爱听你舌头唱出的歌曲;
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
我的触觉(虽想要粗鄙的抚慰),
Nor tender feeling to base touches prone,
和我的味觉,嗅觉,都不愿前去
Nor taste, nor smell, desire to be invited
出席你个人任何感官的宴会:
To any sensual feast with thee alone.
可是,我的五智或五官都不能
But my five wits nor my five senses can
说服我这颗痴心不来侍奉你,
Dissuade one foolish heart from serving thee,
我的心不再支配我这个人影,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
甘愿做侍奉你骄傲的心的奴隶:
Thy proud heart's slave and vassal wretch to be.
我只得这样想:遭了灾,好处也有,
Only my plague thus far I count my gain,
她使我犯了罪,等于是教我苦修。
That she that makes me sin awards me pain.