要去把一只逃跑的母鸡抓回来,
One of her feathered creatures broke away,
她拚命去追赶母鸡,可能追到的,
Sets down her babe, and makes all swift dispatch
不过她这就丢下了自己的小孩;
In pursuit of the thing she would have stay;
她追赶去了,她的孩子不愿意,
Whilst her neglected child holds her in chase,
哭着去追赶母亲,而她正忙着在
Cries to catch her whose busy care is bent
追赶那在她面前逃走的东西,
To follow that which flies before her face,
不去理睬可怜的哭闹的幼崽;
Not prizing her poor infant's discontent:
你也在追赶离开了你的家伙,
So run'st thou after that which flies from thee,
我是个孩子,在后头老远地追赶;
Whilst I, thy babe, chase thee afar behind;
你只要一抓到希望,就请转向我,
But if thou catch thy hope, turn back to me
好好地做母亲,吻我,温和一点:
And play the mother's part, kiss me, be kind.
只要你回来,不让我再高声哭喊,
So will I pray that thou mayst have thy Will,
我就会祷告,但愿你获得“心愿”。
If thou turn back and my loud crying still.