鱗沙鬢髮絲穿杼,
蓬沓障前走風雨。
Reveals her frost-white bare feet for she wears no shoe. A silver hairpin passing through her tousled hair,
老濞宮妝傳父祖,
至今遺民悲故主。
Like shuttle in a loom she wades in wind and rain. Hers is the dress that ancient palace maids did wear:
苕溪楊柳初飛絮,
照溪畫眉渡谿去。
People cannot forget their former master's reign. Willow catkins begin to fly beside the brook
逢郎樵歸相媚嫵,
不信姬姜有齊魯。
Which sees her pass across with her pencilled eyebrows. The woodman comes back, they exchange an amorous look