大孤小孤江中央。
崖崩路絕猿鳥去,
In the midst of the stream two lonely isles stand high. Fallen crags bar the way;
惟有喬木摟天長。
客舟何處來?
Birds and apes cannot stay; Only the giant trees tower into the sky.
棹歌中流聲抑揚。
沙平風軟望不到,
From where comes a sail white? In mid-stream rises oarsmen's undulating song.
孤山久與船低昂。
峨峨兩煙鬟,
Sand bar is flat, the wind is weak, no boat in sight, The Lonely Isles sink and swim with the sail for long,
曉鏡開新妝。
舟中賈客莫漫狂,
Like mist-veiled tresses of a pretty lass Using the river as her looking glass.
小姑前年嫁彭郎。
O merchant in the boat, don't go mad for the fair! / The Lonely Isle and Gallant Hill are a well-matched pair.