坐覺一念逾新羅。
My thoughts can wander far away though I sit here.
紛紛爭奪醉夢里,
Many people in drunken dreams contend and fight.
豈信荊棘埋銅駝。
Do they know palaces 'mid weeds will disappear?
覺來俯仰失千劫,
Awakened, they'd regret to have lost a thousand days;
回視此水殊委蛇。
Coming here, they will find the river freely rolls.
君看岸邊蒼石上,
If on the riverside rocks you just turn your gaze,
古來篙眼如蜂窠。
You will see they are honeycombed by the punt-poles.
但應此心無所住,
If your mind from earthly things is detached and freed,
造物雖駛如吾何!
Although nature may change, you'll never be care-worn.
回船上馬各歸去,
Let us go back or in a boat or on a steed.
多言曉曉師所呵。
Our Abbot will hold this vain argument in scorn.