读你的书,我似乎有点渴望这个。
I kind of found myself hoping that, reading your book.
尤瓦尔·赫拉利:我相信现在科学最有意思的问题是关于意识和头脑的。
YNH: Well, I certainly think that the most interesting question today in science is the question of consciousness and the mind.
我们能够越来越好的理解大脑和智力,但是我们并没有越来越好的理解思维和意识。
We are getting better and better in understanding the brain and intelligence, but we are not getting much better in understanding the mind and consciousness.
人们经常把智力和意识混为一谈,特别是像硅谷这样的地方,这是可以理解的,因为在人类身上,这两个是相似的。
People often confuse intelligence and consciousness, especially in places like Silicon Valley, which is understandable, because in humans, they go together.
智力基本上就是解决问题的能力。
I mean, intelligence basically is the ability to solve problems.
意识是感受事情的能力,感受快乐、悲伤、无聊、痛苦等等。
Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth.
智人和其他哺乳动物,不仅仅人类,所有哺乳动物和鸟类及其他一些动物,智力和意识很相似。
In Homo sapiens and all other mammals as well — it's not unique to humans — in all mammals and birds and some other animals, intelligence and consciousness go together.
我们经常通过感受事情来解决问题。
We often solve problems by feeling things.
所以我们更有可能会把它们混淆。
So we tend to confuse them.
但它们是不同的东西。
But they are different things.
现在在像硅谷一样的地方发生的事情是我们在创造人工智能,但是不是人工意识。
What's happening today in places like Silicon Valley is that we are creating artificial intelligence but not artificial consciousness.
过去的50年里,电脑智能有非常卓越的发展,但是电脑意识完全没有进步,也没有现象表明电脑在不远的将来会取得意识。
There has been an amazing development in computer intelligence over the last 50 years, and exactly zero development in computer consciousness, and there is no indication that computers are going to become conscious anytime soon.
所以,第一,意识在宇宙中扮演的角色,它不是智人特有的。
So first of all, if there is some cosmic role for consciousness, it's not unique to Homo sapiens.
牛是有意识的,猪是有意识的,猩猩是有意识的,鸡是有意识的,所以如果我们想搞清楚我们的角色,首先,我们要扩大我们的视野,一定要记住我们不是地球上唯一有意识的生物,当谈到意识,当谈到智力,我们有理由认为我们是整个生态系统中最聪明的。
Cows are conscious, pigs are conscious, chimpanzees are conscious, chickens are conscious, so if we go that way, first of all, we need to broaden our horizons and remember very clearly we are not the only sentient beings on Earth, and when it comes to sentience — when it comes to intelligence, there is good reason to think we are the most intelligent of the whole bunch.
克里斯·安德森:我知道这对你是一个非常重要的问题。
CA: I know this is a big issue for you, and that was very eloquent.
但是现场有很多的问题,可能Facebook也是,可能还有一些评论。
We're going to have a blizzard of questions from the audience here, and maybe from Facebook as well, and maybe some comments as well.
所以让我们开始吧。
So let's go quick.
这里就有一个问题。
There's one right here.
如果你要麦克风,请保持手举高,我们会递给你。
Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you.
Facebook上有一个问题,从看不懂的语言的人。
CA: There's a Facebook question here that connects to this, from someone around the world in a language that I cannot read.
尤瓦尔·赫拉利:哦这是希伯来语。
YNH: Oh, it's Hebrew.
克里斯·安德森:噢,希伯来语。
CA: Hebrew.
There you go.
你能读这个名字吗?
Can you read the name?
尤瓦尔·赫拉利:……
YNH: Or Lauterbach Goren.