的确,只有民间社会与各国政府充分互动,联合国的目标才能达到。
Indeed, the goals of the United Nations can only be achieved if civil society and Governments are fully engaged.
联合国与民间社会关系问题知名人士小组是我在2003年任命的。
The Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations, which I appointed in 2003, made many useful recommendations for improving our work with civil society, and I have commended its report (see A/58/817 and Corr.1) to the General Assembly together with my views.
小组为改进我们同民间组织的工作提出了许多有用的建议。
The Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations, which I appointed in 2003, made many useful recommendations for improving our work with civil society, and I have commended its report (see A/58/817 and Corr.1) to the General Assembly together with my views.
我已经把小组的报告(A/58/817和Corr.1)连同我的意见推荐给大会。
The Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations, which I appointed in 2003, made many useful recommendations for improving our work with civil society, and I have commended its report (see A/58/817 and Corr.1) to the General Assembly together with my views.
大会应当就这些建议采取行动,建立机制,以便大会有计划地同民间社会密切互动。
The General Assembly should act on these recommendations and establish mechanisms enabling it to engage fully and systematically with civil society.
163. 大会还需要审查其委员会结构、各委员会发挥职能的方式、对委员会的监督,以及委员会的产出。
The Assembly also needs to review its committee structure, the way committees function, the oversight it provides to them and their outputs.
大会需要有一个机制,检查下属各委员会的决定,以避免过多地给联合国提出资金无法到位的任务规定,避免让目前对预算和对秘书处内员额分配微观管理的问题继续下去。
The General Assembly needs a mechanism to review the decisions of its committees so as to avoid overloading the organization with unfunded mandates and continuing the current problem of micromanagement of the budget and the allocation of posts within the Secretariat.
如果大会不能解决这些问题,就不会具备为会员国切实服务所必需的重点和灵活性。
If the General Assembly cannot solve these problems it will not have the focus and flexibility it needs to serve its members effectively.
164. 应当明确指出,除非会员国最高层面认真重视大会,并且责令其代表参与辩论,以期切实取得积极结果,否则上述任何一点都无法做到。
It should be clear that none of this will happen unless Member States take a serious interest in the Assembly at the highest level and insist that their representatives engage in its debates with a view to achieving real and positive results.
如果他们做不到,大会的绩效会继续令他们失望,对此,他们不应该感到奇怪。
If they fail to do this the Assembly's performance will continue to disappoint them and they should not be surprised.
B. 各理事会
The Councils
165. 联合国创始人给联合国创设了三个理事会,每一个理事会在各自领域负主要责任:安全理事会、经济及社会理事会和托管理事会。
Its founders endowed the United Nations with three Councils, each having major responsibilities in its own area: the Security Council, the Economic and Social Council and the Trusteeship Council.
多年来,三者的责任分工,越来越不平衡:安全理事会的权力越来越大,特别是冷战结束以来,各常任理事国目标更加统一,但是安理会的权力受到质疑,因为它的成员组成已经过时,代表性不足;经济及社会理事会往往落到全球经济和社会治理的边缘地位;托管理事会已经成功完成职能,现在纯粹是有名无实。
Over time, the division of responsibilities between them has become less and less balanced: the Security Council has increasingly asserted its authority and, especially since the end of the cold war, has enjoyed greater unity of purpose among its permanent members but has seen that authority questioned on the grounds that its composition is anachronistic or insufficiently representative; the Economic and Social Council has been too often relegated to the margins of global economic and social governance; and the Trusteeship Council, having successfully carried out its functions, is now reduced to a purely formal existence.
166. 我认为,我们需要恢复平衡,三个理事会分别负责:(a) 国际和平与安全;(b) 经济和社会问题;(c) 人权,提倡人权历来是联合国的宗旨之一,但是现在显然需要更有实效的运作结构。
I believe we need to restore the balance, with three Councils covering respectively, (a) international peace and security, (b) economic and social issues, and (c) human rights, the promotion of which has been one of the purposes of the Organization from its beginnings but now clearly requires more effective operational structures.
这三个理事会的任务应是推动审议会员国首脑会议和其他会议提出的议程,并且应成为可以适当讨论安全、发展、公正问题的全球论坛。
These Councils together should have the task of driving forward the agenda that emerges from summit and other conferences of Member States, and should be the global forms in which the issues of security, development and justice can be properly addressed.
前两个理事会已经存在,但是需要加强。
The first two Councils, of course, already exist but need to be strengthened.
第三个论坛需要彻底革新,需要将目前的人权机制升格。
The third requires a far-reaching overhaul and upgrading of our existing human rights machinery.
167. 所有会员国依照《联合国宪章》,都承认安全理事会负有维持国际和平与安全的主要责任,并且同意遵守安理会的决定。
By adhering to the Charter of the United Nations, all Member States recognize that the Security Council has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agree to be bound by its decisions.
因此,安理会必须有能力履行责任,其决定应当得到全世界尊重,这不仅对联合国而且对全世界都至关重要。
It is therefore of vital importance, not only to the Organization but to the world, that the Council should be equipped to carry out this responsibility and that its decisions should command worldwide respect.
168. 在《千年宣言》中,所有国家决心加紧努力,“全面改革安全理事会的所有方面”(见大会第55/2号决议,第30段)。
In the Millennium Declaration, all States resolved to intensify their efforts “to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects” (see General Assembly resolution 55/2, para.
这反映了大多数国家久已有之的看法,那就是:安理会的成员组成必须改变,使它更广泛地代表整个国际社会,并反映当今地缘政治的现实,使之在世人的眼里更具合法性。
This reflected the view, long held by the majority, that a change in the Council's composition is needed to make it more broadly representative of the international community as a whole, as well as of the geopolitical realities of today, and thereby more legitimate in the eyes of the world.
安理会的工作方法也需要改革,使它更有效率,更有透明度。
Its working methods also need to be made more efficient and transparent.
安理会不但必须更具代表性,并且要在需要采取行动的时候更有能力、也更愿意采取行动。
The Council must be not only more representative but also more able and willing to take action when action is needed.
兼顾这两个必要条件,是任何改革建议必须通过的严峻考验。
Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass.