74. Pulido León先生(委内瑞拉玻利瓦尔共和国)说,委内瑞拉代表团也认为,联合国海地稳定特派团
Mr. Pulido León (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his delegation also understood that the expertise of INSTRAW would be called on by MINUSTAH, as the Institute was located geographically near the Mission.
他希望,今后能够以没有歧视和灵活的方式,审议通过自愿捐款支助的组织的预算。
He hoped that budgets for organizations financed from voluntary contributions would be considered in a non-discriminatory and flexible manner in the future.
议程项目107:审查联合国行政和财政业务效率(续)(A/C.5/59/L.78)
Agenda item 107: Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations (continued) (A/C.5/59/L.78)
决定草案A/C.5/59/L.78
Draft decision A/C.5/59/L.78.
75. 决定草案A/C.5/59/L.78获得通过。
Draft decision A/C.5/59/L.78 was adopted.
完成第五委员会在大会第五十九届续会第二期的工作
Completion of the work of the Fifth Committee at the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly
76. van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟,Taylor Roberts女士(牙买加)代表77国集团加中国,Torres Lepori先生(阿根廷)代表里约集团,Ramlal先生(特立尼达和多巴哥),Mirmohammad先生(伊朗伊斯兰共和国)和Berti Oliva先生(古巴)相互表示感谢之后,主席宣布第五委员会在大会第五十九届续会第二期工作已完成。
After an exchange of courtesies, in which Mr. van den Bossche (Belgium), on behalf of the European Union, Ms. Taylor Roberts (Jamaica), on behalf of the Group of 77 and China, Mr. Torres Lepori (Argentina), on behalf of the Rio Group, Mr. Ramlal (Trinidad and Tobago), Mr. Mirmohammad (Islamic Republic of Iran), and Mr. Berti Oliva (Cuba) took part, the Chairman declared that the Fifth Committee had thus completed its work at the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly.
下午12时15分散会
The meeting rose at 12.15 p.m.
本记录可以更正。
This record is subject to correction.
请更正在一份印发的记录上,由代表团成员一人署名,在印发日期后一个星期内送交正式记录编辑科科长(联合国广场2号 DC2-750室)。
Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record.
各项更正将在本届会议结束后按委员会分别汇编印成单册。
Corrections will be issued after the end of the session, in a separate corrigendum for each Committee.
2005年5月31日毛里塔尼亚常驻联合国代表团给安全理事会主席的普通照会
Note verbale dated 31 May 2005 from the Permanent Mission of Mauritania to the United Nations addressed to the President of the Security Council
毛里塔尼亚伊斯兰共和国常驻联合国代表团向安全理事会2005年5月份主席埃伦·玛格丽特·洛伊大使致意,谨转递毛里塔尼亚伊斯兰共和国外交与合作部长穆罕默德·瓦尔·乌尔德·贝尔拉尔先生阁下就最近逮捕毛里塔尼亚境内各级伊斯兰极端分子一事向各国派驻努瓦克肖特的大使提供的资料,其中贝尔拉尔先生作出如下几点解释:
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Mauritania to the United Nations presents its compliments to Her Excellency Ambassador Ellen Margrethe Løj, President of the United Nations Security Council for May 2005, and has the honour to transmit to her the information communicated by His Excellency Mr. Mohamed Vall Ould Bellal, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Islamic Republic of Mauritania, to all accredited Ambassadors in Nouakchott on the recent arrests made among the ranks of the Islamic extremists in Mauritania, whereby he explained the following points:
1. 从这些逮捕中获得的情报确凿显示有毛里塔尼亚青年在阿尔及利亚萨拉菲主义传教与战斗组织的督导下接受训练,其中一些人已返国,一些人仍在边境外受训。
These arrests furnished concrete information on Mauritanian youth who have received training under the supervision of the Algerian Salafist Group for Preaching and Combat (GSPC), some of whom have returned to the country, while others are still in training outside its borders.
2. 在同一框架内,从被捕者得到的情报显示某些清真寺的情况令人生疑。
Within the same framework, information obtained from those arrested gave rise to suspicions concerning certain mosques.
在对这些清真寺进行搜查后,证实情况属实。
Those suspicions were borne out by inspections conducted at those mosques, where tapes calling for jihad were seized, with calls for killing and an “Islamic revolution” and training sessions in civilian guerrilla warfare, such as training in techniques for targeting stationary and moving targets and techniques for eluding pursuit by police;
3. 有确凿证据显示过去几年有大量资金流入,供属于该极端主义伊斯兰运动的网络进行活动。
Definite evidence was collected on the entry of enormous funds over the past few years for the purpose of financing the activities of networks belonging to this extremist Islamic movement.
毛里塔尼亚伊斯兰共和国常驻联合国代表团请安全理事会主席洛伊大使将本照会作为安理会的文件分发。
The Permanent Mission of the Islamic Republic of Mauritania to the United Nations requests Ambassador Løj, as President of the Security Council, to have this note circulated as a document of the Council.
2005年实质性会议
Substantive session of 2005
《经济、社会、文化权利国际公约》执行情况
Implementation of the international covenant on economic, social and cultural rights
缔约国根据《公约》第16条和第17条 提交的初次报告
Initial reports submitted by States parties under articles 16 and 17 of the Covenant
增 编
Addendum
波斯尼亚和黑塞哥维那 * **
bosnia and herzegovina∗ ∗∗
[2004年7月21日]
[21 July 2004]