另一位发言者注意到,为了采取综合方针打击恐怖主义,必须在——国家、区域和国际——所有层面上开展合作,而且所有有关各方都必须在每一层面上开展合作。
Another speaker noted that, in order to follow a comprehensive approach to combating terrorism, cooperation at all levels was needed—nationally, regionally and globally—and that, at each level, collaboration between all relevant actors was also necessary.
因此,需要同时采取纵向和横向的做法。
Thus, both a vertical approach and a horizontal approach were required.
9. 许多发言者还强调说,在打击国际恐怖主义的斗争中,必须确保充分尊重人权和法治,必须牢记任何民主国家或民间团体都不得无视或违反这些领域的标准和规范。
Many speakers also emphasized that, in the fight against international terrorism, it was essential to ensure full respect for human rights and the rule of law, keeping in mind that no democratic nation or civil society could ignore or violate the standards and norms in those areas.
10. 有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族连在一起的任何图谋。
Several speakers rejected any attempt to associate terrorism with a specific religion, nationality or ethnicity.
一位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为声称存在此种联系的国家的抨击的目标。
One speaker noted that some States felt that they were being targeted by those who made such associations.
因此,应倡导对话和容忍的文化。
A culture of dialogue and tolerance should thus be promoted.
还有必要提高民间团体对恐怖主义威胁的认识。
There was also a need to raise awareness in civil society concerning the threat of terrorism.
为此目的,建议努力教育民间团体的成员认清国际恐怖主义的威胁并掌握打击此种威胁的方法和手段。
To that end, it was suggested that efforts be made to educate members of civil society about the threat of international terrorism and ways and means of combating it.
11. 有些发言者注意到打击恐怖主义的国际文书忽略了恐怖主义的受害者,因此鼓励在未来的文书中列入有关恐怖主义受害者权利的规定。
Some speakers, noting that the universal instruments against terrorism neglected the victims of terrorism, encouraged the inclusion of provisions on the rights of victims of terrorism in future instruments.
有些发言者指出,它们本国成了恐怖主义的受害者。
Some speakers noted that their countries had been victims of terrorism.
一位发言者指出,毒品和犯罪问题办事处必须提供技术支助以确保恐怖主义受害者的权利得到充分保护。
One speaker stated that technical support provided by UNODC was needed to ensure that the rights of victims of terrorism were fully protected.
12. 有的与会者指出,为努力打击恐怖主义,应该对恐怖主义有一个公认的明确定义,国际社会也应该就正在审议的打击恐怖主义问题的综合性公约草案取得共识。
It was noted that a clear, universally accepted definition of terrorism would be useful in efforts to combat terrorism, as would international agreement on the draft comprehensive convention against terrorism that was currently under consideration.
还有与会者强调必须迅速完成公约草案的谈判工作。
The need for the rapid completion of the negotiation of the draft convention was also emphasized.
一位发言者认为,光有打击恐怖主义的双边协定是不够的,因此必须尽早完成此类谈判。
One speaker was of the view that that was necessary because bilateral agreements against terrorism were not sufficient.
但其他发言者表示一项综合性公约并不能解决所有问题,而是应将所有打击恐怖主义的国际文书付诸实施。
Other speakers, however, expressed the view that a comprehensive convention would not be a panacea and that the universal instruments against terrorism should all be implemented.
13. 有一些发言者强调为加深对恐怖主义这一现象的了解必须讨论其根源问题,才能拟订适当的战略。
Several other speakers stressed the need to address the root causes of terrorism in order to better understand the phenomenon, thereby enabling the development of appropriate strategies.
一名发言者提及,尽管应该对恐怖主义分子加以惩治,但应将恐怖主义同其他犯罪一样视为社会失序。
One speaker mentioned that, although terrorists should be punished, terrorism should be considered a social disorder, like any other crime and that the need for a long-term comprehensive programme to address the root causes of terrorism should be considered, as well as the need for national strategies to combat terrorism.
应同时考虑到拟订长期综合性方案解决恐怖主义根源问题的需要和拟订打击恐怖主义国家战略的必要性。
One speaker mentioned that, although terrorists should be punished, terrorism should be considered a social disorder, like any other crime and that the need for a long-term comprehensive programme to address the root causes of terrorism should be considered, as well as the need for national strategies to combat terrorism.
14. 有些发言者提及各国为批准反恐怖主义国际文书所采取的行动以及为了将这些公约和议定书的相关规定纳入本国立法而作出的努力。
Several speakers referred to action taken by States to ratify the universal instruments against terrorism and to efforts to incorporate the relevant provisions of those conventions and protocols into their national legislation.
这些发言者还详细阐述了本国打击恐怖主义战略的实施情况。
Those speakers also elaborated on the implementation of national strategies for countering terrorism.
15. 一些发言者支持尤其由毒品和犯罪问题办事处预防恐怖主义处向提出请求的会员国提供技术援助。
Several speakers expressed their support for the technical assistance being provided to requesting Member States, in particular by the UNODC Terrorism Prevention Branch.
一名发言者将该处在这一领域取得的成功归结于该处的专业技能和敬业精神及该处与反恐怖主义执行局在工作方面的协调。
One speaker attributed the success of the Branch in that area to its expertise and professionalism, as well as to the coordination of its efforts with the Counter-Terrorism Executive Directorate.
有的与会者注意到,该处在这方面所开展的活动的性质和规模均有助于逐步建立一个综合性的法律框架。
It was noted that the nature and extent of the activities of the Branch in that regard contributed to the development of a comprehensive legal framework.
有的与会者指出,需要有讲习班背景文件的附件(A/CONF.203/12)中所载解决办法那样独具新意的做法,以便在打击恐怖主义的同时保证通过利用区域和分区域指导员等做法尊重法治。
It was pointed out that innovative solutions such as those contained in the annex to the background paper on the workshop (A/CONF.203/12), were needed to fight terrorism while maintaining respect for the rule of law, for example, through the use of regional and subregional mentors.