39. UYSAL先生(土耳其)说,关于加强安保工发组织分摊费用的出资的决定应遵循方案预算委员会商定的原则,即由所有成员国共同承担责任。
Mr. UYSAL (Turkey) said that the decision on the financing of UNIDO's share of the costs of security enhancement should reflect the principle agreed on by the Programme and Budget Committee, namely, the common and shared responsibility of all Member States.
提交理事会的决定草案为达成一种现实可行的解决办法提供了良好的基础。
The draft decision submitted to the Board formed a good basis for reaching a realistic and feasible solution.
40. POLO FLOREZ女士(哥伦比亚)说,作为一个遭受恐怖主义危害的国家,哥伦比亚认识到当前的安全环境并欢迎拟议的确保遵守总部最低限度业务安全标准的措施。
Ms. POLO FLOREZ (Colombia) said that, as a country that had suffered terrorism, Colombia was aware of the current security environment and welcomed the measures proposed to ensure compliance with H-MOSS.
关于加强安保工发组织分摊费用的出资问题,哥伦比亚赞同拉加组的建议,即加强安保第一阶段的出资不应影响成员国经常预算缴款的数额。
As to the financing of UNIDO's share of the security enhancements, Colombia endorsed the proposals made by GRULAC to the effect that the financing of the first phase of enhancements should not be allowed to affect the amount of Member States' regular budget contributions.
由于哥伦比亚正在作出巨大的努力来改善国内安全并且为此需要大量的社会投资,它将很难批准增加其对国际组织的缴款或批准预算外项目。
In view of the great efforts Colombia was making to improve domestic security and the huge social investment needed to complement those efforts, it would be very difficult for it to approve increases in its contributions to international organizations or authorize extrabudgetary items.
关于随后的阶段,哥伦比亚将对各种确定的备选办法保持警惕,就这些办法所作的决定需要事先与成员国协商并得到成员国核可。
As to the subsequent phases, Colombia would be alert to the various alternatives identified, a decision on which would require prior consultation and approval by Member States.
关于这点,她呼吁有能力这样做的国家提供自愿捐款以确保必要的工作得以开展。
In that regard, she called upon those States that were in a position to do so to make voluntary contributions to ensure that the necessary work was carried out.
41. EL MEKWAD女士(埃及)说,埃及代表团认识到迫切需要在国际中心实施总部最低限度业务安全标准和需要迅速采取对策以确保工发组织能够缴付其初步阶段的款项。
Mr. EL MEKWAD (Egypt) said that his delegation was aware of the urgent need to implement H-MOSS at the VIC and to respond rapidly to ensure that UNIDO was able to pay its contribution during the initial phase.
埃及赞同暂时动用周转基金,并请成员国采取措施提供必要的资金。
Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds.
它还希望秘书处与成员国进行协商以决定如何为下一阶段出资。
It also hoped that the Secretariat would pursue consultations with Member States so as to decide how the next phase was to be funded.
在这方面,埃及代表团满意地注意到摩洛哥为提出一项加强安保标准的方案所作的努力,并希望以协商一致的方式通过该提案。
In that regard, his delegation noted with satisfaction the efforts made by Morocco to come up with a formula to enhance security standards, and hoped that the proposals in question would be adopted by consensus.
它还欢迎奥地利政府关于在国际中心附近建造一幢新会议大楼的建议,并请秘书处在理事会下届会议上提供有关这方面最新发展情况、大楼的用途及其建造所涉及的财务问题的资料。
It also welcomed the proposal by the Government of Austria to construct a new conference building adjacent to the VIC and requested the Secretariat to provide information at the Board's next session on the latest developments in that regard, on the use to which the building was to be put, and on the financial implications of its construction.
42. HIDALGO CASTELLANOS先生(墨西哥)说,墨西哥坚定地支持为提高国际组织的安全标准所采取的措施。
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that Mexico firmly supported the measures to enhance security standards in the international organizations, for which all Member States shared a common responsibility.
为此所有成员国应共同承担责任。
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that Mexico firmly supported the measures to enhance security standards in the international organizations, for which all Member States shared a common responsibility.
关于国际中心加强安保工发组织分摊费用的出资问题,执行大会第58/295号决议的一种方式是,对于希望这样做的国家,将其未支配余额用于支付根据2004年工发组织分摊比额表计算的加强安保第一阶段的款额。
With regard to the financing of UNIDO's share of security enhancements at the VIC, one way of implementing General Assembly resolution 58/295 would be for States that so wished to use their unencumbered balances for the amount to be covered for the first phase of the process, in accordance with the UNIDO scale of assessment for 2004.
43. RODRIGUEZ CHACON先生(秘鲁观察员)说,秘鲁代表团赞同关于所有成员国必须共同承担加强安保的责任的看法和拟议的新会议设施。
Mr. RODRIGUEZ CHACON (Observer for Peru) said that his delegation endorsed the view that all Member States must share responsibility for the security enhancements and proposed new conference facilities.
参与承担国际中心加强安保的财务承付额应根据2004-2005年分摊比额表计算并纳入2006-2007年成员国的会费,从而避免有些国家由于增加其对本两年期经常预算的缴款可能遇到的法律或财政困难。
Participation in the financial commitments to enhance security at the VIC should be calculated using the scale of assessment for 2004-2005 and incorporated into the contributions of Member States for 2006-2007, thereby avoiding the legal or financial difficulties that some States might have in increasing their contributions to the regular budget for the current biennium.
关于调动财政资源,秘鲁代表团希望提请注意有必要提高拉丁美洲和加勒比的相对地位,该区域尽管贫困和宏观经济失衡的程度与其他区域类似,但得到工发组织的技术合作最少。
With regard to mobilization of financial resources, his delegation wished to draw attention to the need to improve the relative position of Latin America and the Caribbean, the region that received the least technical cooperation from UNIDO, despite having levels of poverty and macroeconomic imbalance similar to other regions.
关于这点,他回顾大会通过的GC.10/Res.8号决议,其中请总干事根据本组织商定的优先任务,为第十三次伊比利亚美洲国家元首和政府首脑会议通过的宣言中与工发组织任务授权相关的那些倡议和方案尽可能拨出资源。
In that regard, he recalled the adoption of General Conference resolution GC.10/Res.8, which requested the Director-General to allocate resources to the extent possible to those initiatives and programmes related to the Declaration adopted by the Thirteenth Iberoamerican Summit of Heads of State and Government relevant to UNIDO's mandate, in accordance with the agreed priorities of the Organization.
秘鲁代表团请秘书处提供关于工发组织根据该决议所开展的活动的定期资料。
His delegation requested the Secretariat to provide periodic information on activities carried out by UNIDO in application of that resolution.
44. CHARANASOMBOON先生(泰国)提到IDB.29/CRP.3号文件时说,2004年10月15日,泰国已全额缴纳了其2004年分摊会费拖欠款共计 45,681.50欧元,这是国内预算程序的结果。
Mr. CHARANASOMBOON (Thailand), referring to document IDB.29/CRP.3, said that on 15 October 2004 Thailand had made full payment of its arrears in respect of the assessed contribution for 2004, which had accrued as a result of domestic budgetary procedures, in a total amount of 45,681.50 euros.
关于这点,泰国希望再次向工发组织保证泰国 履行其财政义务的决心。
In that regard, Thailand wished to reassure UNIDO of its commitment to its financial obligations.
45. 关于加强安保和拟议的新会议设施,泰国仔细研究了提出的所有备选办法,认为为加强安保最初阶段工发组织的分摊费用出资的最适合办法是追加经费,根据2004-2005两年期分摊比额表计算,并作为一项暂时措施,动用周转基金。
On security enhancements and proposed new conference facilities, Thailand had thoroughly studied all the available options and was of the view that it would be most appropriate to finance UNIDO's share of the initial phase of security enhancements using supplementary appropriations to be calculated according to the scale of assessment for the biennium 2004-2005, with recourse to the Working Capital Fund as a temporary measure.
关于动用对已全额缴纳其会费的成员国调整后的未支配经费余额应是对有关成员国的一种可供选择的办法。
The use of unencumbered balances of appropriations due for adjustment to Member States that had fully paid their contributions should be an option open to the Member States concerned.