电子邮件:ehoward@samsa.org.za
E-mail: ehoward@samsa.org.za
329. 瑞典说明,其接收和答复关于要求协助、确认某一船只注册情况或悬挂其国旗的权利及授权采取适当措施的各种请求的当局为:
Sweden stated that its authority preliminarily designated to receive and respond to requests for assistance, for confirmation of registry or of the right of a vessel to fly its flag and for authorization to take appropriate measures was as follows:
瑞典海岸警卫队
Officer on Duty
瑞典NCC南部区域指挥部
Regional Command South, NCC Sweden
值班官员
Swedish Coastguard
电话:(+46-455) 35 35 35, 24 4
Tel. : (+46-455) 35 35 35, 24 4
传真:(+46-455) 812 75, 24 4
Fax: (+46-455) 812 75, 24 4
330. 乌兹别克斯坦说明,它没有依照第8条第6款指定的当局。
Uzbekistan stated that it did not have an authority designated in accordance with article 8, paragraph 6.
C. 打击非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药议定书
C.
Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition
合作(第13条第2款)
Cooperation (art. 13, para.
331. 下列缔约国依照《打击非法制造和贩运枪支及其零部件和弹药议定书》(大会第55/255号决议,附件)第13条第2款的规定向秘书长提交了通知: 阿塞拜疆、白俄罗斯、比利时、克罗地亚、萨尔瓦多、拉脱维亚、立陶宛、马拉维、挪威、巴拿马、波兰、罗马尼亚、南非、土耳其和乌干达。
The following States parties have submitted notifications to the Secretary-General in accordance with article 13, paragraph 2, of the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition (General Assembly resolution 55/255, annex): Azerbaijan, Belarus, Belgium, Croatia, El Salvador, Latvia, Lithuania, Malawi, Norway, Panama, Poland, Romania, South Africa, Turkey and Uganda.
332. 阿塞拜疆在其通知中说明,它已指定阿塞拜疆共和国内务部为这样的国家机关。
Azerbaijan stated in its notification that it had designated the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Azerbaijan as the national body.
333. 白俄罗斯说明,已指定白俄罗斯共和国内务部作为该国与其他缔约国之间就《枪支议定书》所涉事项进行联络的国家机关。
Belarus stated that the Ministry of the Interior of the Republic of Belarus had been designated as the national authority to maintain contact between the Republic of Belarus and other States parties on matters relating to the Firearms Protocol.
334. 比利时说明已指定以下机关为单一的联络点:
Belgium stated that the following had been designated as the sole contact point:
联邦司法部
Department of Legislation, Fundamental Rights and Liberties
立法、基本权利和自由司
Federal Ministry of Justice
335. 克罗地亚说明,与其他缔约国之间就《枪支议定书》所涉事项进行联络的机构是内务部。
Croatia stated that the body of contact, to act as liaison with other States parties on matters relating to the Firearms Protocol, was the Ministry of the Interior.
336. 萨尔瓦多说明,在不影响《公约》第18条第13款的情况下,它指定了国防部为与其他缔约国之间就《枪支议定书》所涉事项进行联络的中心联络点。
El Salvador stated that, without prejudice to the designation made in accordance with article 18, paragraph 13, of the Convention, it had designated the Ministry of National Defence as the central point of contact to provide liaison with other States parties on matters relating to the Firearms Protocol.
337. 拉脱维亚说明,与其他缔约国之间就枪支议定书所涉事项进行联络的国家主管当局为:
Latvia stated that the competent national authority to provide liaison with other States parties on matters relating to the Firearms Protocol was:
内务部
Ministry of the Interior
电话:(+371) 7219263
Tel. : (+371) 7219263
传真:(+371) 7271005
Fax: (+371) 7271005
电子邮件:kanceleja@iem.gov.lv
E-mail: kanceleja@iem.gov.lv
338. 立陶宛说明,指定了内务部下属的警察署为该国与其他缔约国之间就《枪支议定书》所涉事项进行联络的联络点。
Lithuania stated that the Police Department under the Ministry of the Interior was designated as the point of contact to act as liaison between it and other States parties on matters relating to the Firearms Protocol.