特别委员会还应继续优先以适当的实质性方式和在适当框架内,审议关于执行《联合国宪章》有关援助因实施《宪章》第七章的制裁而受影响的第三国的规定问题,并优先审议旨在改进其工作方法和提高其效率的方式和方法。
The Special Committee would also be requested to continue to consider, on a priority basis and in an appropriate substantive manner and framework, the question of the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter and to consider, also on a priority basis, ways and means of improving its working methods and enhancing its efficiency.
此外,特别委员会还应酌情审议大会为执行2005年9月大会第六十届会议高级别全体会议有关《联合国宪章》及其修正案的决定而转交特别委员会的任何提议。
Furthermore, the Special Committee would be requested to consider, as appropriate, any proposal referred to it by the General Assembly in the implementation of the decisions of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concern the Charter of the United Nations and amendments thereto.
此外,大会欢迎为消除《联合国机关惯例汇辑》积压设立信托基金,并鼓励各国向信托基金提供自愿捐助。
Additionally, the Assembly would welcome the establishment of the trust fund to eliminate the backlog of the Repertory of Practice of United Nations Organs and would encourage States to make voluntary contributions to it.
它还赞同秘书长为消除《安全理事会惯例汇辑》的积压作出的努力,并鼓励为修订该汇辑向信托基金提供捐助。
It would also endorse the Secretary-General's efforts to eliminate the backlog of the Repertoire of the Practice of the Security Council and would encourage contributions to the trust fund for its updating.
它还请秘书长向大会第六十一届会议提交一份关于这两个出版物的报告。
It would further request the Secretary-General to submit a report on both publications to the General Assembly at its sixty-first session.
我现在谈谈题为“东道国关系委员会的报告”的议程项目153。
Let me now turn to agenda item 153, “Report of the Committee on Relations with the Host Country”.
第六委员会关于本项目的报告载于文件A/60/520。
The report of the Sixth Committee on this item is contained in document A/60/520.
建议大会通过的该决议草案载于其中第8段。
The draft resolution recommended to the Assembly for adoption is set out in paragraph 8 thereof.
大会在该决议草案中,除其他外,将赞同东道国关系委员会的建议和结论;认为维持适当条件使派驻联合国的代表团和使团能够正常工作,并遵重其特权和豁免,符合本组织和所有会员国的利益;请东道国继续通过谈判解决各代表团运作上可能出现的问题,并采取一切必要措施防止其运作受到任何干扰。
Under the terms of the draft resolution, the Assembly would, inter alia, endorse the recommendations and conclusions of the Host Country Committee; consider that the maintenance of appropriate conditions for the normal work of delegations and missions accredited to the United Nations and the observance of their privileges and immunities are in the interest of the Organization and all Member States; and request the host country to continue to solve, through negotiations, problems that might arise, and to take all measures necessary to prevent any interference with the functioning of missions.
第六委员会未经表决通过了该决议草案,希望大会也能够这样做。
The Sixth Committee adopted the draft resolution without a vote, and it is hoped that the Assembly will be in a position to do so as well.
我现在提请大会注意题为“给予拉丁美洲一体化协会大会观察员地位”的议程项目155。
I would like to draw the Assembly's attention to agenda item 155, “Observer status for the Latin American Integration Association in the General Assembly”.
第六委员会的有关报告载于文件A/60/521。
The relevant report of the Committee is contained in document A/60/521, and the draft resolution recommended to the Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7 thereof.
建议大会通过的该决议草案载于其中第7段。
The relevant report of the Committee is contained in document A/60/521, and the draft resolution recommended to the Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7 thereof.
大会在该决议草案中,决定邀请拉丁美洲一体化协会以观察员身份参加大会的届会和工作。
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the Latin American Integration Association to participate in the sessions and the work of the General Assembly in the capacity of observer.
决议草案还请秘书长采取必要行动执行本决议。
It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
第六委员会未经表决通过了该决议草案,我希望大会也能够这样做。
The Sixth Committee adopted the draft resolution without a vote, and I hope that the Assembly will be in a position to do the same.
我现在谈谈题为“给予商品共同基金大会观察员地位”的议程项目156。
I now turn to agenda item 156, entitled “Observer status for the Common Fund for Commodities in the General Assembly”.
委员会的有关报告载于文件A/60/522,建议大会通过的决议草案载于该文件第7段。
The relevant Committee report is contained in document A/60/522, and the draft resolution recommended to the Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7.
根据该决议草案的条款规定,大会将决定邀请商品共同基金以观察员身份参加大会的届会和工作。
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the Common Fund for Commodities to participate in the sessions and the work of the Assembly in the capacity of observer.
我现在谈谈题为“给予海牙国际私法会议大会观察员地位”议程项目158。
I now turn to agenda item 158, entitled “Observer status for the Hague Conference on Private International Law in the General Assembly”.
委员会的有关报告载于文件A/60/533,建议大会通过的决议草案载于该文件第7段。
The relevant report of the Committee is contained in document A/60/533, and the draft resolution recommended to the Assembly for adoption is reproduced in paragraph 7 thereof.
根据该决议草案的条款规定,大会将决定邀请海牙国际私法会议以观察员身份参加大会的届会和工作。
Under the terms of the draft resolution, the General Assembly would decide to invite the Hague Conference on Private International Law to participate in the sessions and the work of the Assembly in the capacity of observer.
它还请秘书长采取必要行动执行本决议。
It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution.
第六委员会未经表决通过了该项决议草案,我希望大会也能够这样做。
The Sixth Committee adopted the draft resolution without a vote, and I hope that the Assembly will be in a position to do likewise.