30. 比罗先生建议由他编写一份工作文件,论述国家在有关工商企业活动方面对人权的保护作用,特别注意那些不愿意或不能够保护人权的国家。
Mr. Biró suggested that he prepare a working paper on the role of the State or States in the protection of human rights with regard to the activities of business, with particular attention to the situation where States were unwilling or unable to protect human rights.
与此有关,比罗先生谈到了高级专员的报告,报告中指出了这是一个需要给予进一步注意的领域。
In that regard, Mr. Biró referred to the report of the High Commissioner which noted this as an area meriting further attention.
31. 钟女士表示,她可以编制一份工作文件,探讨公司与国家合谋可能导致破坏人权的情况。
Ms. Chung indicated that she could prepare a working paper on situations where companies were complicit with the State in ways that could lead to violations of human rights.
钟女士谈到了公司与极权政权合谋的例子,例如缅甸。
Ms. Chung gave examples of companies working with authoritarian regimes such as Myanmar.
32. 阿方索·马丁内斯先生建议对每年的议程进行修改,使之能够保证小组委员会任务的完成而同时又遵守委员会的指示,即小组委员会不应对准则进行监测,不应干涉特别代表的授权。
Mr. Alfonso Martínez proposed changes to the annual agenda which would guarantee fulfilment of the working group's mandate while meeting the directives of the Commission that the Sub-Commission should not monitor the Norms, nor interfere with the mandate of the Special Representative.
1. 审查工商企业在促进和保护人权方面道义和法律责任的有关情况。
Review of developments related to the moral and legal responsibilities of business with respect to the promotion and protection of human rights.
2. 审查工商企业在不同社会造成或加剧人权破坏的各种情况。
Examination of the various situations where business generates or accelerates human rights violation in different kinds of societies.
3. 审议有可能建立的保护个人免受公司活动伤害的国家和国际机制。
Consideration of possible national and international mechanisms to protect individuals from harm caused by business activities.
4. 确定对于工商企业活动造成的具体人权侵犯的适当补救方法。
Identification of appropriate remedies in the case of specific violations of human rights caused by business activities.
工作组成员和小组委员会专家对建议的反应
Reactions to the proposals by members of the working gro up and Sub-Commission experts
33. 对于钟女士建议的工作文件,萨拉马先生指出他最近已就类似题目提交了一份工作文件,并愿意与钟女士在编制其文件时进行合作,如有可能将其第一份工作文件进行增订。
In relation to Ms. Chung's suggested working paper, Mr.Salama noted that he had recently submitted a working paper on a similar topic and offered to work with Ms. Chung in the preparation of her paper, possibly by updating his first working paper.
关于议程的提议,萨拉马先生警告说,工作组不应违反委员会的指示,特别是关于监测的指示。
In relation to the proposed agenda, Mr. Salama warned that the working group should not go against the instructions of the Commission, in particular in relation to monitoring.
作为对建议的一般性意见,萨拉马先生对于谈到国家时使用“不愿意或不能”等术语表示关切。
As a general comment on the proposals, Mr. Salama expressed concern at the use of terms such as “unwilling or unable” in relation to States.
34. 奥康纳女士表示愿意与钟女士在编写文件方面合作。
Ms. O'Connor expressed an interest in working with Ms. Chung on her paper.
她还表示出有兴趣研究贸易协定对享受人权的影响。
She also expressed interest in the area of the effects of trade agreements on the enjoyment of human rights.
主席建议钟女士可以将贸易协定问题包括在其工作文件之内。
The Chairperson suggested that Ms. Chung could incorporate the issue of trade agreements into her working paper.
35. 阿尔弗雷德松先生告诫工作组不要进行制订标准和监测方面的活动。
Mr. Alfredsson cautioned the working group, against undertaking standard-setting and monitoring functions.
他还指出,工作组应避免与特别代表的授权发生重复。
He also noted that the working group should avoid duplicating the mandate of the Special Representative.
阿尔弗雷德松先生说,虽然处于对主席的尊重他可以与其他专家一起就工作组的未来工作计划进行工作,但他相信工作组在此问题上起不到任何作用。
While out of respect for the Chair, Mr. Alfredsson said that he would work with the other experts on the future work plan of the group, he believed that the working group had no role to play on this issue.
36. 萨拉马先生提议了一个两点议程,第一点是审议工商企业在人权方面责任的有关情况,第二点是审议工作文件。
Mr. Salama suggested a two-point agenda, the first being a review of developments relating to business responsibility with regard to human rights and the second being an examination of working papers.
阿尔弗雷德松先生支持萨拉马先生的建议。
Mr. Alfredsson supported the proposal by Mr. Salama.
37. 关于议程的提案,阿方索·马丁内斯先生指出,他的第二点中谈到的“情况”并不指监测。
With regard to the proposals for the agenda, Mr. Alfonso Martínez, noted that the reference to “situations” in his point 2 was not a reference to monitoring.
为了澄清问题,他建议将“情况”一词之前的“各种”改为“可能的”。
In order to clarify the matter, he suggested replacing “various” with “possible” before the word “situations”.
他也同意将第三点中“国家和国际”的说法删除。
He was prepared to delete the references to “national and international” in point 3.