法国 (介绍决议草案 A/C.1/60/L.2)、墨西哥 (介绍决议草案A/C.1/60/L.26)和尼泊尔 (介绍决议草案A/C.1/60/L.32/Rev.1)的代表发了言。
Statements were made by the representatives of France (who introduced draft resolution A/C.1/60/L.2), Mexico (who introduced draft resolution A/C.1/60/L.26) and Nepal (who introduced draft resolution A/C.1/60/L.32/Rev.1).
特别政治和非殖民化委员会(第四委员会)
Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee)
第12次会议 和平利用外层空间的国际合作
12th meeting International cooperation in the peaceful uses of outer space
委员会结束一般性辩论,以下国家的代表发了言:乌拉圭 (代表南方市场)、朝鲜民主主义人民共和国、印度、以色列、阿拉伯利比亚民众国、巴基斯坦、尼日利亚、日本和布基纳法索。
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of Uruguay (on behalf of MERCOSUR), the Democratic People's Republic of Korea, India, Israel, the Libyan Arab Jamahiriya, Pakistan, Nigeria, Japan and Burkina Faso.
主席通知委员会,将在稍后日期就这个项目下提交的决议草案采取行动。
The Chairman informed the Committee that action on the draft resolution to be submitted under this item would be taken up at a later date.
第二委员会
Second Committee
第12次会议 发展筹资问题国际会议结果的后续行动和执行情况
12th meeting Follow-up to and Implementation of the outcome of the International Conference on Financing for Development
介绍决议草案
Introduction of draft resolution A/C.2/60/L.6
委员会继续审议这个项目。
The Committee resumed its consideration of the item.
牙买加代表(代表77国集团和中国) 介绍了决议草案。
The representative Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China) introduced draft resolution A/C.2/60/L.6.
加强联合国紧急人道主义和救灾援助,包括特别经济援助的协调
Strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance
(b) 向个别国家或区域提供特别经济援
(b) Special economic assistance to individual countries or regions
介绍决议草案、、和
Introduction of draft resolutions A/C.2/60/L.4, A/C.2/60/L.5, A/C.2/60/L.7 and A/C.2/60/L.8
委员会继续审议这个分项。
The Committee resumed its consideration of the sub-item.
以下国家的代表发了言:哈萨克斯坦 (介绍决议草案 A/C.2/60/L.4,代表所列提案国以及孟加拉国、克罗地亚、吉布提、多米尼加共和国、埃塞俄比亚、危地马拉、印度尼西亚、牙买加、大韩民国、新加坡、索马里、阿拉伯叙利亚共和国和前南斯拉夫的马其顿共和国); 吉布提 (介绍决议草案 A/C.2/60/L.5,代表所列提案国以及埃及、厄立特里亚、埃塞俄比亚、牙买加、肯尼亚、科威特、马达加斯加、阿拉伯叙利亚共和国,和突尼斯); 埃塞俄比亚 (介绍决议草案 A/C.2/60/L.7,代表所列提案国以及阿根廷、孟加拉国、巴巴多斯、喀麦隆、智利、科特迪瓦、丹麦、加蓬、希腊、危地马拉、几内亚、几内亚比绍、意大利、牙买加、哈萨克斯坦、科威特、莱索托、阿拉伯利比亚民众国、马达加斯加、尼加拉瓜、波兰、俄罗斯联邦、卢旺达、圣文森特和格林纳丁斯、新加坡、苏丹、斯威士兰、阿拉伯叙利亚共和国、多哥、突尼斯、乌克兰、大不列颠及北爱尔兰联合王国、美利坚合众国和赞比亚);和索马里 (介绍经口头订正的决议草案 A/C.2/60/L.8,代表所列提案国以及阿尔及利亚、中非共和国、智利、科摩罗、刚果、埃及、加蓬、几内亚、几内亚比绍、牙买加、哈萨克斯坦、科威特、莱索托、马达加斯加、摩洛哥、圣文森特和格林纳丁斯、塞内加尔、南非、多哥、突尼斯、坦桑尼亚联合共和国和也门)。
Statements were made by the representatives of Kazakhstan (who introduced draft resolution A/C.2/60/L.4, on behalf of the sponsors listed, as well as Bangladesh, Croatia, Djibouti, the Dominican Republic, Ethiopia, Guatemala, Indonesia, Jamaica, the Republic of Korea, Singapore, Somalia, the Syrian Arab Republic and The former Yugoslav Republic of Macedonia); Djibouti (who introduced draft resolution A/C.2/60/L.5, on behalf of the sponsors listed, as well as Egypt, Eritrea, Ethiopia, Jamaica, Kenya, Kuwait, Madagascar, the Syrian Arab Republic, and Tunisia); Ethiopia (who introduced draft resolution A/C.2/60/L.7, on behalf of the sponsors listed, as well as Argentina, Bangladesh, Barbados, Cameroon, Chile, Côte d'Ivoire, Denmark, Gabon, Greece, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Italy, Jamaica, Kazakhstan, Kuwait, Lesotho, the Libyan Arab Jamahiriya, Madagascar, Nicaragua, Poland, the Russian Federation, Rwanda, Saint Vincent and the Grenadines, Singapore, the Sudan, Swaziland, the Syrian Arab Republic, Togo, Tunisia, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and Zambia); and Somalia (who introduced draft resolution A/C.2/60/L.8, as orally corrected, on behalf of the sponsors listed, as well as Algeria, the Central African Republic, Chile, Comoros, the Congo, Egypt, Gabon, Guinea, Guinea-Bissau, Jamaica, Kazakhstan, Kuwait, Lesotho, Madagascar, Morocco, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, South Africa, Togo, Tunisia, the United Republic of Tanzania and Yemen).
方案规划(A/60/16、C.1和C.2节第三章)
Programme planning (A/60/16, sections C.1 and C.2, chapter III)
介绍和一般性讨论
Introduction and general discussion
委员会开始审议这个项目。
The Committee began its consideration of the item.
根据大会第54/236和57/282号决议,委员会讨论了方案和协调委员会的报告(A/60/16)第三章C节(评价)中的建议。
In accordance with General Assembly resolutions 54/236 and 57/282, the Committee addressed the recommendations contained in section C (Evaluation), chapter III, of the report of the Committee for Programme and Coordination (A/60/16).
牙买加代表(代表77国集团和中国)在讨论时发了言。
The representative of Jamaica (on behalf of the Group of 77 and China) made comments.
委员会秘书发了言。
The Secretary of the Committee made a statement.
根据主席建议,委员会决定把所提出的意见以及对方案和协调委员会报告所载建议的批准送交第五委员会。
On the proposal of the Chairman, the Committee decided to convey the comments made, as well as the approval of recommendations contained in the report of the Committee for Programme and Coordination, for the submission to the Fifth Committee.
委员会从而结束对议程项目125的审议。
The Committee thus concluded its consideration of item 125.
信息和通信技术促进发展
Information and communication technologies for development