它明确要求建立生产率和经济指示数数据库,并评估生产力水平和结构改革情况以及对减贫的贡献。
It calls specifically for the establishment of a database on productivity and economic indicators, and for an assessment of productivity performance and structural change, and their contribution to poverty reduction.
这些问题都由一个关于17个发展中国家的大范围跨部门生产力水平的进行中研究项目加以处理。
Both of these issues are being addressed by an ongoing research project on productivity performance in a broad cross-section of 17 developing countries.
• 在第一部分,项目将审查有关生产力分析的经验文献和生产力衡量方法。
• In the first part, the project will review the empirical literature on productivity analysis and the methods of measuring productivity.
然后,将着手建立可用以对国家进行比较的生产力数据的数据库。
The research project will then identify and analyse the deep determinants of productivity across countries;
• 在第二部分,选定了17个国家进行深入的国别个案研究。
• In the second part, 17 countries have been selected for in-depth country case studies.
这些个案研究将审查具体国家生产力方面的经验,并结合这些国家总增长绩效做出解释。
These case studies will examine country-specific productivity experience and provide an interpretation against the backdrop of these countries' overall growth performance.
此外,国别个案研究还将审查有关国家生产力经验方面的主要决定因素,并评估这些国家在五大组生产力增长决定因素方面的长处和短处。
In addition, the country case studies will examine the major determinants of the productivity experience in the countries concerned, and in this context assess the strengths and weaknesses of these countries with regard to five broad groups of determinants of productivity growth.
最后,个案研究还将分析具体国家所采取的对生产力发展有直接或间接影响的政策。
Finally, the case studies will analyse the policies adopted by the individual countries that have an explicit or implicit impact on productivity developments.
项目的这些成果可望于2005年12月兑现。
The results of the project are expected by December 2005.
64. 研究构成部分2旨在评估技术推广在提高生产力方面的作用,特别是研究关于如何加强经济主体、市场和机构之间的相互作用以提高国际贸易和投资流动的效能,以及如何通过开发和推广技术来协调工业和环境的不同需要。
Research component 2 is intended to assess the role of technology diffusion in productivity enhancement.
In particular, it is intended to address the issues of how interactions between economic agents, markets and institutions can be strengthened to enhance the effectiveness of international trade and investment flows, and how divergences in the needs of industry and the environment can be reconciled through the development and diffusion of technology.
目前正在实施一个与此有关的题为“某些发展中国家利用环境无害技术的决定因素”的项目。
One project is currently being implemented in this field under the title of “The Determinants of Environmentally Sound Technologies (ESTs) Utilization in Selected Developing Countries”.
项目利用结合约翰内斯堡可持续发展问题世界首脑会议筹备活动而生成的数据集审查影响发展中国家利用环境无害技术的背景因素和公司因素。
The project examines the contextual as well as firm-specific factors that influence the utilization of environmentally sound technologies in developing countries, building upon a dataset that was generated in the context of a preparatory activity for the World Summit on Sustainable Development at Johannesburg.
目标在于审查各种旨在鼓励环境无害技术的推广和促进环境无害技术的开发的政策手段。
The objective is to review policy instruments for stimulating the diffusion of ESTs and promoting environmentally sound technological development.
项目将于2005年年中完成,届时将发表研究情况简介。
The project will be completed in mid-2005 with the publication of a research brief.
65. 研究构成部分3涉及新经济秩序中的各种政策选择。
Research component 3 deals with policy choices in the new economic order.
其内容包括针对多边体系带来的挑战制订工业发展政策工具箱,并对全球价值链如何才能为加强本国能力做出贡献进行评估。
It provides for the formulation of an industrial development policy toolbox attuned to the challenges posed by the multilateral system, and for an assessment of how best global value chains can contribute to enhance domestic capabilities.
• 一个题为“促进经济发展的公共物品”的项目正在实施之中,涉及同马德里孔普鲁腾塞大学联合实施的研究方案。
• One project, entitled “Public Goods for Economic Development”, is under implementation, and involves a joint research programme with the Universidad Complutense in Madrid.
项目涉及公共物品在经济发展中的作用、公共物品的妥善提供和在不同层面所涉政策问题,包括国际组织特别是工发组织的作用。
The project addresses the role of public goods in economic development, their proper provision and policy implications at different levels, including the role of international organizations, and UNIDO in particular.
将在2005年期间举行的会议上介绍初步取得的成果。
The outcomes of the project will be presented at the next General Conference;
• 其他研究内容包括在侧重分部门的情况下查明和评估如何才能最好地发挥参与全球价值链和全球生产网络的好处,以提高本国工业的竞争能力,以及这些过程的机构和政策基础是什么。
• The other research line aims to identify and assess, with a subsectoral focus, how best to leverage participation in global value chains and global production networks for enhancing competitive capabilities of domestic industry, and what the institutional and policy underpinnings of these processes are.
从2003年开始,推出了一系列的出版物来讨论这些问题。
Starting from 2003, a series of publications was launched to address these issues.
2004年发表了一份题为《使地方工业进入全球价值链和全球生产网络:升级机遇与挑战,侧重于亚洲;中国提升竞争力和多种纤维安排的逐步终止》的工作文件。
In 2004, a working paper was published under the title Inserting Local Industries into Global Value Chains and Global Production Networks: Opportunities and Challenges for Upgrading, with a Focus on Asia, China's Rising Competitiveness and Phasing-out of Multi-Fibre Arrangements.
由于这些出版物颇受好评,而且各利益方还提出了扩大部门和问题覆盖面的请求,将于2005年发表一份题为《全球价值链和生产网络:发展中国家升级的前景》的出版物。
Following positive reactions to these publications and requests for a wider sector and issue coverage received from various stakeholders, another publication entitled Global Value Chains and Production Networks: Prospect For Upgrading By Developing Countries will be published in the course of 2005.
这一出版物将全面介绍与全球价值链及其对经济发展的作用的资料和建议。
This publication will provide a full set of information and recommendations regarding global value chains and their role for economic development.