对主席裁决提出的任何异议应立即付诸表决。
Any appeal against the ruling of the Chairman shall immediately be put to the vote, and the ruling of the Chairman shall stand unless overruled by a majority of the members present.
主席的裁决,除非被出席并参加表决的委员的多数否决,否则将继续有效。
Any appeal against the ruling of the Chairman shall immediately be put to the vote, and the ruling of the Chairman shall stand unless overruled by a majority of the members present.
第 39 条
Rule 39
委员会可限制每个发言者就任何问题进行发言的时间。
The Committee may limit the time allowed to each speaker on any question.
当辩论时间有限而某一委员或代表超过分配给他的时间时,主席应立即请他遵守规则。
When debate is limited and a speaker exceeds his allotted time, the Chairman shall call him to order without delay.
发言者名单
List of speakers
第 40 条
Rule 40
在辩论过程中,主席可宣布发言者名单,并经委员会同意后可宣布发言报名截止。
During the course of a debate, the Chairman may announce the list of speakers and, with the consent of the Committee, declare the list closed.
但是,如果在他宣布发言报名截止之后会上所作发言引起必要作出答辩时,主席可准任何委员或代表以答辩权。
The Chairman may, however, accord the right of reply to any member or representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable.
当对某一项目进行的辩论因没有其他发言者而停止时,主席应宣布结束辩论。
When the debate on an item is concluded because there are no other speakers, the Chairman shall declare the debate closed.
暂停会议或休会
Suspension or adjournment of meetings
第 41 条
Rule 41
委员在讨论任何问题的过程中,可提出暂停会议或休会的动议。
During the discussion of any matter, a member may move the suspension or the adjournment of the meeting.
此种动议应不经讨论立即付诸表决。
No discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote.
暂停辩论
Adjournment of debate
第 42 条
Rule 42
委员在讨论任何问题的过程中,可提出暂停辩论所讨论项目的动议。
During the discussion of any matter, a member may move the adjournment of the debate on the item under discussion.
除原提案人外,得由一名赞成和一名反对这一动议的委员发言,然后应立即将动议付诸表决。
In addition to the proposer of the motion, one member may speak in favour of and one against the motion, after which the motion shall immediately be put to the vote.
第 43 条
Rule 43
不论是否有任何其他委员表示希望发言,委员可随时提出结束辩论对所讨论项目的动议。
A member may, at any time, move the closure of the debate on the item under discussion, whether or not any other member has signified his wish to speak.
只能准许两名反对结束辩论的发言者就结束辩论问题发言,然后应立即将该动议付诸表决。
Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote.
动议的顺序
Order of motions
在不违反第38条规定的情况下,下列动议按下列排列顺序应优先于提交会议的所有其他建议或动议:
Subject to rule 38, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting:
暂停会议; 休会; 暂停辩论所讨论项目; 结束辩论所讨论项目。
(c) To adjourn the debate on the item under discussion;