如果《社会救济法》规定的市政社会补助金所支出资金在过去几年来没有大幅增加的话,那么,每年有越来越多的地方预算资金被划拨用于几种该法未提到的补助金(见下表)。
If the amount of funds spent on municipal social benefits prescribed by the Law On Social Assistance has not increased significantly over the years, then every year increasingly more funds are being allocated from local budgets for several benefits not mentioned in the Law (see the table).
387. 为了确保市政社会救济补助金体系侧重于地方政府辖区内的最贫困居民,预防社会阶层化、社会排斥和防止子孙后代继承贫困,1999年启动了改革市政社会救济补助金制度的工作。
Funds spent for the most important municipal social benefits, in thousands LVL In order to ensure that the system of municipal social assistance benefits is focused on the poorest inhabitants of local governments, to prevent the stratification of the society, social exclusion and to prevent the inheriting of poverty by future generations, in 1999 work was started on changing the system of municipal social assistance benefits.
2000年2月8日制定并通过了《确保最贫困居民最低收入水平概念》。
The Concept On Ensuring the Minimum Income Level to the Poorest Inhabitants was developed and adopted on 8 February 2000.
2000年,通过的概念被用作起草《社会救济法》修正案的基础。
In 2000 the adopted Concept was used as the basis for draft amendments to the Law On Social Assistance.
上述修正案只提供一种(对申请补助者进行)经济情况调查的市政社会救济补助金。
The above amendments provide only one means-tested municipal social assistance benefit.
在为有资格获得补助金的所有居民确保保障的最低收入水平补助金后,地方政府将有权像以前那样在预算限度内向其他居民为其他目的支付补助金。
After ensuring the guaranteed minimum income level benefit to all inhabitants who are eligible for the benefit, local governments will have the right, like before and within their budgetary constraints, to pay benefits for other purposes to other inhabitants as well.
2000年,从7月1日至12月31日(6个月),20个地方政府参加了实施保障最低收入水平补助金试点项目。
In 2000, from 1 July till 31 December (for six months), 20 local governments participated in the pilot project on the implementation of the guaranteed minimum income level benefit.
议会目前正在审议《社会救济法》修正案。
Currently amendments to the Law On Social Assistance are reviewed by the Saeima.
388. 根据《社会救济法》,每个地方政府必须在自己的辖区内设立社会救济服务。
The Law On Social Assistance every local government must establish social assistance services on its territory.
人民获得与具体需求相应的社会救济服务的可能性取决于几种因素,它们是:地方政府财政上的可能性、地方政府负责人对社会救济的理解、地方政府社会工作者的职业水平、有关社会救济服务的信息。
Possibilities for the population to receive social assistance services that correspond to specific needs depend on several factors.
They are as follows: financial possibilities of local governments; the understanding that the head of the local government has about social assistance; the professionalism of social workers at local governments; information about social assistance services.
389. 目前,内阁已通过了国内获得社会救济服务及提供满足个人具体需求的服务的惟一程序。
At present the CM has already adopted a single procedure for receiving the social assistance services in the country and the provision of the service that meets the specific needs of the individual.
为了确保无论社会服务提供者的从属关系和地点如何,在国内整个领土上提供质量统一的服务,并实现所有社会服务提供者对社会救济服务的内容与质量的统一理解,内阁于2000年制定并通过了社会服务提供者的统一要求。
In order to ensure a uniform quality of the provided services on the whole territory of the country, irrespective of the affiliation and location of the provider of services and to achieve a uniform understanding of the content and quality of social assistance services among all service providers, uniform requirements for providers of social services were developed and adopted by the CM in 2000.
这些要求规定所提供服务的内容,界定服务的运作思想——即提供有关不同类型和专业的社会救济服务提供者的制度。
Requirements regulate the content of services that are to be provided and define the operative ideology of the service - providing institution for social assistance service providers of various types and specialization.
390. 为了改进社会救济领域的公共职能管理,强调对服务接受者的重视,创建了公共机构——社会救济基金会,它在法人之间组织提供社会救济服务的年度公共采购招标。
In order to improve the administration of public functions in the area of social assistance, emphasizing the focus on the recipient of the service, a public agency - the Social Assistance Fund - has been established, which organizes annual public procurement tenders for the provision of social assistance services among legal persons.
2001年举行了提供以下服务的招标:为儿童提供社会照料的权利;向精神障碍者提供社会照料的权利;在机构内向被虐待儿童提供社会康复的权利;向视力受损个人提供社会康复的权利;提供社会康复服务的权利;提供职业康复服务的权利;向听力受损个人提供社会康复的权利。
In 2001 tenders were held for the provision of the following services: the right to provide social care for children; the right to provide social care for people with mental disorders; the right to provide social rehabilitation for abused children at institutions; the right to provide social rehabilitation services for persons with impaired eyesight; the right to provide social rehabilitation services; the right to provide occupational rehabilitation services; the right to provide social rehabilitation services for persons with impaired hearing.
391. 社会照料服务是在个人无力部分或全部养活自己时向个人提供救济以满足他们的基本需要。
Social care Social care services is the assistance provided to persons in satisfying their basic needs in cases when the person is unable to provide herself/himself partly or fully.
社会照料包括机构照料和其他照料。
Social care includes institutional care and alternative care.
392. 在拉脱维亚,社会照料服务由国家预算和地方预算出资。
In Latvia social care services are financed from the national budget, as well as local budgets.
在最近几年来,拉脱维亚的社会救济制度得到了迅速发展,出现了各种新型服务——日间照料中心、服务公寓等;新的服务提供者进入了服务市场——除了传统的国家和市政照料机构外,还有提供优质服务的非政府组织。
Over the recent years the social assistance system in Latvia has been undergoing a rapid development, new types of services have appeared - day centres, service apartments etc.; new service providers have entered the service market - alongside with the traditional state and municipal care institutions there are non-governmental organisations that offer quality services.
393. 为了促进这些活动,2000年福利部提出了旨在找出发展有效社会照料服务的解决方案的概念,这种服务将满足受照料者的需要,将选择最优类型的社会照料与为服务出资的责任转移给地方政府,目的是发展一种提供基于市场原则、促进优质、低耗的社会照料服务的社会服务制度。
In order to promote these activities, in 2000 the MW developed a concept with the aim to find a solution for the development of effective social care services that would meet the needs of the client, transferring the responsibility to the local governments for selecting the most optimal type of social care and funding of the service as well as with the purpose of developing a system for providing social services that would be based on market principles and would promote the development of qualitative and less expensive social care services.
394. 儿童社会救济服务的基本任务是尽可能提供相当于家庭条件、家庭环境的条件。
Social assistance services for children Basic tasks of social assistance services intended for children are to provide conditions that would be, as far as possible, equal to home conditions, a family environment.
根据个人的情况和需要,向孤儿和失去父母照料的儿童及残疾儿童提供这些服务。
These services are provided to orphans and children deprived of parental care, as well as children with disabilities depending on their individual situation and needs.
这些服务包括将儿童安置在抚养家庭,安置在监护人家庭或安置在照料和教育机构。
These services include the placement of the child with a foster family, placement with the family of a guardian or placement in a care and education establishments.
395. 抚养家庭是受到专门训练的家庭,它们向因不同原因无法留在自己家中的儿童提供最长一年的照料。
Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her/his own family.