37. 全球方案将建立全球、区域以及国家的伙伴关系,以加强应对艾滋病毒/艾滋病的能力。
The global programme will build global, regional and national partnerships to deepen capacity to respond to HIV/AIDS.
将解决性别不平等与艾滋病毒/艾滋病之间的有机联系,解决民间社会、染有艾滋病毒/艾滋病者、妇女和处于社会边缘地位的群体的关切。
It will address critical links between gender inequality and HIV/AIDS, and the concerns of civil society, people living with HIV/AIDS, women, and marginalized groups.
与联合国组织的伙伴关系,包括与联合国妇女发展基金(妇发基金)共同倡议,将对性别问题有敏感认识的预算编制方法,引进艾滋病毒/艾滋病计划和方案;与妇发基金和全球妇女与艾滋病问题联盟共同发起关于艾滋病毒/艾滋病和妇女财产继承权问题的倡议,支持实施国家立法。
Partnerships with United Nations organizations include an initiative with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to introduce gender-sensitive budgeting into HIV/AIDS plans and programmes; and a joint initiative on HIV/AIDS and women's property and inheritance rights, with UNIFEM and the Global Coalition on Women and AIDS, to support the implementation of national legislation.
与南方伙伴的一项主要战略倡议,将支持世界卫生组织(卫生组织)的“三五计划”,使各国家和区域能够采用贸易、保健政策和专利法等方面的最佳做法,以保持可持续地接受艾滋病毒/艾滋病的治疗。
A key strategic initiative with South-based partners, in support of the 3 by 5 initiative of the World Health Organization (WHO), will develop national and regional capacity to adapt best practices in trade, health policy and patent laws for sustainable access to HIV/AIDS treatment.
开发计划署将协助开发与试验各种方法,使社区能够得到治疗。
UNDP will help develop and pilot methodologies for preparing communities for treatment.
开发计划署与最不发达国家和小岛屿发展中国家高级代表办公室合作,加强最不发达国家加快行动防治艾滋病毒/艾滋病的能力。
In partnership with the Office of the High Representative for Least Developed Countries and Small Island Developing States, UNDP will strengthen capacities of least developed countries to accelerate action to respond to HIV/AIDS.
38. 开发计划署也正在与全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金合作,发展方案设计和执行能力。
UNDP is partnering with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM) to develop capacity for programme design and implementation.
在开发计划署是该基金的主要接受者的26国境内,将发展各国家组织的能力,以期能利用该基金的资源,执行国家应对艾滋病毒/艾滋病的有效办法。
In 26 countries where UNDP is a GFATM principal recipient, capacities of national organizations will be developed to access GFATM resources and implement effective national HIV/AIDS responses.
39. 全球方案将通过网站、工作场地、政策指导说明、技术文件、工具和方法、编撰最佳做法和专家名册等多种方式,制作和分享一些知识产品。
The global programme will generate and share a number of knowledge products in the form of web sites and workspaces; policy guidance notes; technical papers, tools and methodologies; codification of best practices; and rosters of experts.
全球方案支持政策专家骨干研究艾滋病毒/艾滋病问题,他们支持将当地行动与全球目标相联系,以及执行上述的伙伴关系。
The global programme supports a cadre of policy specialists working on HIV/AIDS issues who support these efforts linking local action and global objectives, as well as the implementation of the partnerships indicated above.
八. 资源分配
Resource allocation
2005-2007年,全球方案
Global programme, 2005-2007
(百万美元)
(in millions of dollars)
40. 全球方案的核心资源分为三个部分:(a) 政策咨询服务,支付75名政策专家;(b) 针对不同区域国家关键发展问题的目标项目;(c) 有关区域间知识转让、学习和编撰的知识管理系统。
The core resources of the global programme are split into three components: (a) policy advisory services, to fund 75 policy specialists; (b) targeted projects addressing key development issues relevant to countries in multiple regions; and (c) a knowledge management system of interregional knowledge transfer, learning and codification.
此外,有少量的战略储备,以使开发计划署能够应对2005年9月千年+5首脑会议作出的决定,对战略性倡议保持一定的经费灵活性。
In addition there is a small strategic reserve to provide UNDP with the capacity to respond to decisions taken at the Millennium + 5 summit in September 2005, with funding flexibility for strategic initiatives.
目标项目资源分配的决定,是基于按下列因素加权的明确的标准:表明的需要;提交能力;筹集非核心资源的潜力。
The decision to allocate resources for targeted projects was taken on the basis of clear criteria weighted by: expressed needs; capacity to deliver; and potential for non-core resource mobilization.
41. 希望全球方案的核心资源能提供吸引大量额外非核心资源的机会。
It is expected that the core resources under the global programme will provide an opportunity to leverage significant additional non-core resources.
在许多实践领域,开发计划署必须表明,它承诺核心资源是为了吸引非核心资源。
In many practice areas, UNDP has to demonstrate that it commits core funds in order to attract non-core resources.
例如,如果没有研究艾滋病毒/艾滋病问题的政策专家核心骨干,开发计划署就不可能共同发起艾滋病规划署和参与全球防治艾滋病、结核病和疟疾基金。
For example, the role of UNDP as a cosponsor of UNAIDS and its involvement in GFATM would not be possible without a core cadre of policy specialists working on HIV/AIDS issues.
考虑到过去资源的筹集情况和捐助的偏好,上述非核心资源数字是指示性的。
The non-core figures above are indicative, taking into account past resource mobilization and donor preferences.
核心与非核心资源的比率,在2005至2007年方案,约为1:6。
The ratio of core to non-core resources is expected to be around 1:6 on the programme side for 2005-2007.
42. 专题信托基金过去是、今后仍将是吸引和管理非核心资源的一个工具。
One of the vehicles to attract and manage non-core resources has been and will remain the TTFs, which are used to mobilize resources to meet programme country demands.
利用专题信托基金筹集资源以满足方案国家的需求。
The resources channelled under the TTFs will support the MYFF service lines approved by the Executive Board.
利用专题信托基金渠道筹集的资源,将支持执行局核准的多年筹资框架各服务线。
There is one TTF per priority goal, and a TTF for gender issues.