1213. 全国基础教育机构中教师的进修和能力培养计划包括许多行动,旨在通过持续改进教师工作、更新他们的知识和教学技能,来提高教育质量。
The National Refresher and Skills Development Programme for Teachers in Service in Basic Education (ProNAP) consists of a number of actions designed to improve the quality of education by means of a programme of continuous improvement of the work of teachers and the renewal of their knowledge and their teaching skills.
国内教师可以采用的学习形式包括一般进修课程和州进修课程,其中涉及人权教育项目的计划正在审查中。
The study modalities available to teachers in the country include the General Refresher Courses and the State Refresher Courses, within which themes relating to the Human Rights Education Programme are examined.
1214. 有关的研究方案由公共教育部和其他政府机构的不同部门设计。
The study programmes in question have been designed by the different departments of the Ministry of Public Education and other government agencies.
赋予教师工具,以发展联邦政府在不同级别和基础教育的不同形式中引入的教育项目和计划; 在教师进修议程中纳入重要的教育计划,这些计划对国家至关重要,但没有受到足够的重视,还有那些源自学习计划和基础教育项目改革的内容。
Their principal aims are: To give teachers tools for the development of the educational programmes and projects which the Federal Government is introducing in the different levels and modalities of basic education; To include in the teacher refresher agenda important educational themes which have not received sufficient attention and are of national interest and those deriving from the reforms of the study plans and programmes of basic education.
1216. 一般课程已被纳入国家进修课程库,国家教育当局有可能要求向国内相关基础教育领域的教师提供。
The general courses have been incorporated into the National Bank of Refresher Courses and may be requested by state educational authorities to be made available to teachers in basic education in the state concerned.
资料来源: 社会发展部。
Source: SEP
州进修课程
State refresher courses
1217. 这些课程是墨西哥基础教育教师获得进修机会的条件之一,为提高他们职业水平营造了一个重要空间。
These courses are one of the possible updating opportunities designed for teachers in basic education in Mexico and offer an important space for contributing to the improvement of their occupational skills.
1218. 州进修课程是由各联邦州教育当局设计、组织并授课的学习项目。
The State Refresher Courses (CEAs) are study programmes designed, organized and imparted by the education authorities of the individual federated states.
为了确保这些建议的学术质量,公共教育部通过一个评估程序,对他们的准备和检验提供总体指导。
To guarantee the academic quality of these proposals the Ministry of Public Education has laid down general guidelines for their preparation and verifies compliance by a process of assessment.
1219. 这些课程采用一种直接方式或以当堂授课为基础,使用一本介绍性的文件,一本提高指南,以及诸如笔记、文选、卡片索引和学习辅导之类为参与者准备的多种材料。
These courses are imparted in a direct or attendance-based manner.
They are based on the use of a descriptive document, a guide for the facilitator and various materials for the participants such as notebooks, anthologies, card indices and study guides.
1220. 进行课程一般为期30到40个小时,通常在11月到5月间进行。
The average duration is 30-40 hours; they normally take place between November and May.
根据每位参与者在此期间所完成的各项任务制定正式的评估程序。
There is a formal evaluation procedure based on the tasks performed by each participant during the sessions.
1221. 在联邦司法框架内,作为联邦司法理事会负责对联邦司法系统成员以及竞选该系统职位的人员的研究、培训和进修的辅助机构,联邦司法协会已经在其研究、培训和进修课程计划中包括了人权的内容,作为培训和授课过程中一部分。
Within the framework of the Judiciary of the Federation, the Federal Institute of Judicature, an auxiliary body of the Federal Council of the Judiciary concerned with research, training, upgrading training and refresher courses for members of the federal judiciary and candidates for posts therein, has included in its study, training and refresher course programmes the subject of human rights as part of the training and apprenticeship process.
在关于地区法院司法行政的特别课程中,内容的传授通过六个课程模块中的四个(司法功能中的道德和法律原则;国际司法和人权;主持公正;以及司法机构的行政管理进行),另外还间接地采用其他两个模块(分析和终止)。
Details follow: In the specialized course on Administration of Justice in District Courts the subject is approached in a cross-cutting manner in four of the six modules in the course (ethical and legal principles in the jurisdictional function; international jurisdiction and human rights; access to justice; and administration of judicial establishments) and indirectly in the other two (analysis of amparo and suspension).
在关于研究和账目秘书处的特别课程中,该内容被当作“司法道德”和“刑事程序与人权”主题的中心要素,并且与关于Amparo的主题有着间接联系。
In the specialized course on Study and Accounts Secretariat the subject is treated as a central element in the themes “Judicial Ethics” and “Penal Procedures and Human Rights” and indirectly in the themes relating to amparo.
在关于“地区法庭司法行政”的特别课程中,人权的研究被纳入“主持正义”部分。
In the specialized course on “Administration of Justice in Circuit Courts” human rights are studied under the heading of “Access to Justice”.
关于司法培训和司法专业化的课程包括 “全球化和人权问题”以及“宪法和个人保障”等内容。
The courses on judicial training and judicial specialization include material on “Problems of globalization and human rights” and “Constitutional law and individual guarantees”.
国际法律课程:人权(2000年);第一次关于儿童权利的特别课程(2001年),关于儿童权利的特别课程(2002年);墨西哥司法和语言学政策(2003年);在司法决策中适用国际条约的特别课程:特例:青少年刑事司法(2003年)。
In addition, in the context of courses on recent changes in the law, seminars, lectures, diploma courses, conferences and presentations of books the subject of human rights has been disseminated either directly or indirectly at the following events: International law course: human rights (2000); first specialized course on the rights of the child (2001), specialized course on the rights of the child (2002); justice and linguistic policy in Mexico (2003); specialized course on the application of international treaties in judicial decisions: a special case: juvenile penal justice (2003).
主题为“土著民族:标准设置系统,国家和国际立法”(2001年);当前宪法问题(2002年)。
Seminars entitled “The indigenous peoples: standard-setting systems, national and international legislation” (2001); Current problems of constitutional law (2002).
关于土著法律的证书课程(2002年),关于“法律程序,社会背景和国际法”的证书课程(2003年),模块三。
Diploma course on indigenous law (2002), diploma course on “Legal process, the social context and international law” (2003), modules III.
法律程序和司法的国际化,以及模块四。
Legal process and the internationalization of justice, and IV.
法律程序和人权;关于“宪法和amparo”的证书课程(2001年):模块二。
Legal process and human rights; diploma course on “Constitutional law and amparo” (2001): module II.
个体保证和人权。
Individual guarantees and human rights.