特别是关于空间技术,最后文件承认过去十年当中空间技术对减少风险所作出的贡献,并承认有必要促进以信息、通信和空间为基础的最新技术及相关服务以及地球观测的使用、应用和可承受的价格,以支持减少灾害风险。
Specifically with regard to space technology, the final documents recognized the contribution of space technology to risk reduction over the past 10 years and also recognized the need to promote the use, application and affordability of recent information-, communication- and space-based technologies and related services, as well as Earth observation, to support disaster risk reduction.
6. 2000年至2004年期间,外层空间事务厅组织了一系列关于空间技术用于灾害管理的区域讲习班,并将各次区域讲习班的结果提交给2004年10月18日至22日在德国慕尼黑举办的一次最后国际讲习班,这次讲习班总共有51个国家的170位代表参加,讨论了一项协助发展中国家获取和能够使用空间技术进行灾害管理的全球战略—“慕尼黑远景展望:使用空间技术改进风险缓解和灾害管理工作的全球战略”(A/AC.105/837,附件)。
Between 2000 and 2004, the Office for Outer Space Affairs organized a series of regional workshops on the use of space technology for disaster management, bringing the results of the regional workshops to a final international workshop, held in Munich, Germany, from 18 to 22 October 2004, at which a total of 170 participants from 51 countries discussed a global strategy to help developing countries gain access to and be able to use space technology for disaster management, “The Munich Vision: a Global Strategy for Improved Risk Reduction and Disaster Management Using Space Technology” (A/AC.105/837, annex).
与会者承认,天基技术,如地球观测卫星、通信卫星、气象卫星和全球观测卫星系统对减少风险和管理灾害起着重要的作用,并提出了一些与能力建设和知识发展、数据获取、数据提供和信息提取、提高认识以及国家、区域和全球协调必要性有关的结论和建议。
Participants recognized that space-based technologies such as Earth observation satellites, communication satellites, meteorological satellites and global navigation satellite systems played an important role in risk reduction and disaster management and put forward a number of conclusions and recommendations with regard to capacity development and knowledge-building; data access, data availability and information extraction; enhancing awareness; and the need for national, regional and global coordination.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要和紧迫必要性,以便由其担当分享知识和信息(最佳做法)的“一站式商店”和形成联盟的平台。
At the global level, participants recognized the importance of and urgent need for a coordination entity to act as a “one-stop shop” for knowledge- and information-sharing (best practices) and also as a platform for fostering alliances.
7. 2004年10月20日,在对第三次外空会议各项建议执行情况进行五年期审查之后,大会通过了第59/2号决议,其中包括一项由和平利用外层空间委员会提出的建议,即对设立一国际实体负责协调和优化天基服务用于灾害管理的效能的可能性进行研究。
On 20 October 2004, the General Assembly adopted resolution 59/2, following its five-year review of the implementation of the recommendations of UNISPACE III, which included a proposal by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space for a study to be conducted on the possibility of creating an international entity to provide for coordination and the means of optimizing the effectiveness of space-based services for use in disaster management.
这项研究报告目前正在由一个特设专家组编写,一些感兴趣的会员国和相关的国际组织提供了专家。
That study is currently being prepared by an ad hoc expert group, with experts provided by interested Member States and relevant international organizations.
研究完成后,将提出对协调机制的设计构想,这种协调机制一旦建立起来,将有利于协助发展中国家为减少风险和进行灾害管理而获取和纳入天基技术办法。
Once concluded, it will provide a design for a coordinating mechanism, which, once in place, will contribute to helping developing countries have access to and incorporate space-based technology solutions for risk reduction and disaster management.
8. 在区域一级,作为灾害监测星座的一部分发射的阿尔及利亚ALSAT-1号卫星为北非灾害管理提供了更多的可能性。
At the regional level, Algeria's ALSAT-1 satellite, which was launched as part of the Disaster Monitoring Constellation (DMC), has been providing additional opportunities for disaster management in North Africa.
这次研讨会是一次利用阿尔及利亚取得的专门知识造福于整个区域的机会,特别是发挥ALSAT-1号卫星的潜能支持该区域的灾害管理活动。
The Seminar was an opportunity to build upon the expertise acquired by Algeria for the benefit of the whole region, in particular the potential of ALSAT-1 to support disaster management activities in the region.
9. 研讨会的目的是增进国家和区域使用者对利用空间技术预防和管理自然灾害的潜能的认识,从而促进将天基技术办法纳入本区域减少和管理灾害的活动。
The objective of the Seminar was to increase the awareness of national and regional users of the potential of space technology for preventing and managing natural disasters, thus contributing to the incorporation of space-based technology solutions into disaster reduction and management activities in the region.
讲习班的安排有利于参加者了解目前如何利用空间技术管理自然灾害以及如何将这些解决办法纳入本国的灾害管理活动。
The Seminar was structured so that participants would learn how space technologies were being used in the management of natural disasters and how they could incorporate such solutions into disaster management activities in their own countries.
特别是,讲习班打算使参加者认识到空间技术如何能够帮助解决灾害管理方面的挑战以及这种解决办法如今造成了哪些改观。
In particular, the Seminar was intended to provide participants with an understanding of how space technology could help solve disaster management challenges and how such solutions were already making a difference.
一个主要目标是协助本区域空间技术机构和民防机构一道改进空间技术在灾害管理工作中的使用。
A major objective was to help space technology institutions and civil protection agencies in the region to work together to improve the use of space technology in disaster management.
10. 本报告是为提交2006年和平利用外层空间委员会第四十九届会议及其科学和技术小组委员会第四十三届会议而编写的。
The present report was prepared for submission to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-ninth session and to its Scientific and Technical Subcommittee at its forty-third session, in 2006.
B. 方案
Programme
11. 研讨会开幕式由阿尔及利亚高等教育和科学研究部长、阿尔及利亚空间局总干事以及欧空局和外层空间事务厅的代表致词。
The opening ceremony of the Seminar included addresses by the Minister for Higher Education and Scientific Research of Algeria, the Director-General of ASAL and representatives of ESA and the Office for Outer Space Affairs.
12. 研讨会包括一次主旨专题介绍、10次专题介绍和3次讨论。
The Seminar consisted of a keynote presentation session, 10 presentation sessions and 3 discussion sessions.
主旨专题介绍由阿尔及利亚民防机构总干事、欧空局和斯里兰卡Peradeniya大学的代表主讲。
The keynote presentations were made by representatives of the Directorate-General for Civil Protection of Algeria, ESA and the University of Peradeniya, Sri Lanka.
五次专题介绍论及以下危害:地球危害风险;森林灌木火灾;水灾、干旱、荒漠化和土地退化;虫害风险。
There were five presentation sessions on the following hazards: geo-hazard risks; forest and bush fires; floods; drought, desertification and land degradation; and entomological risks.
另外五次专题讲座侧重于灾害管理的最新办法;诸如灾害管理星座和《在发生自然和技术灾害时协调使用空间设施的合作章程》(“空间与重大灾害”国际宪章)之类的全球举措;联合国在空间技术和灾害管理方面的工作;私营部门在空间技术和灾害管理方面的作用;非洲加强使用空间技术管理自然灾害的途径。
Five further presentation sessions focused on cutting edge solutions for disaster management; global initiatives such as DMC and the Charter on Cooperation to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of Natural or Technological Disasters (International Charter “Space and Major Disasters”); the work of the United Nations in space technology and disaster management; the role of the private sector in space technology and disaster management; and ways to increase the use of space technology for management of natural disasters in Africa.
总共举办了46场专题讲座并在每次专题讲座结束时进行了全面讨论。
A total of 46 presentations were made and comprehensive discussion sessions were held at the conclusion of each presentation session.
13. 三场讨论涉及改进北非民防机构与空间技术机构之间的协调,旨在协助参加者制定关于该区域每个国家的民防机构和空间技术机构如何通过纳入天基服务和信息一道更好地管理自然灾害的规划。
Three discussion sessions on improving coordination between civil protection agencies and space technology institutions in North Africa were designed to help participants develop plans concerning how civil protection agencies and space technology institutions in each country of the region could work together to better manage natural disasters, through the incorporation of space-based services and information.
14. 研讨会用阿拉伯文、英文和法文进行,使用同声传译。
The Seminar was conducted in Arabic, English and French, with the use of simultaneous interpretation.
C. 出席情况和资助
C.
Attendance and financial support