D. 主要关注的问题
Principal subjects of concern
477. 委员会遗憾地注意到,该国没有提供关于国内法院援引《公约》及其条款的具体判决的资料。
The Committee notes with regret that no information was provided on specific decisions of domestic courts where reference has been made to the Covenant and its provisions.
478. 委员会关注缔约国司法机关缺乏独立性,以及腐败现象持续普遍存在,并再次强调司法机关独立性对于享受所有人权、包括经济、社会和文化权利的重要性,以及在侵权情况发生时对提供有效补救措施的重要性。
The Committee is concerned about the lack of independence of the judiciary and the persistence and the extent of corruption in the State party, and once again stresses the importance of an independent judiciary for the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights, and the availability of effective remedies in case of violation.
479. 委员会遗憾地注意到,根据缔约国所提供的统计数据并不总能对《公约》规定的各项经济、社会和文化权利的落实情况进行明确的评估。
The Committee notes with regret that the statistical data provided by the State party do not always allow for a clear evaluation of the implementation of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant.
480. 委员会注意到,所有外国公民和无国籍人士也可享有关于享受所有权利和自由的宪法保障,但同时关注,该国在住房、就业和教育方面对外国公民、少数族裔和无国籍人士实际上仍有所歧视。
While noting that the constitutional guarantee of the enjoyment of all rights and freedoms is extended to all foreign citizens and stateless persons, the Committee is concerned about the persistent de facto discrimination against foreign citizens, ethnic minorities and stateless persons in the fields of housing, employment and education.
委员会还关注在缔约国的一大批仍然没有国籍的长期居民所处的法律地位。
The Committee is also concerned about the legal status of a significant number of long-term residents in the State party who remain stateless.
481. 委员会欢迎缔约国采取措施,促进男女平等,其中包括设立了国家妇女问题委员会,并通过了有关妇女政策的“国家行动计划”,但经济、社会、文化权利委员会也关注阿塞拜疆男女不平等的现象持续存在,尤其是在就业方面。
While welcoming the measures taken by the State party to promote equality between men and women, including the establishment of the State Committee for Women's Issues and the adoption of the National Plan of Action on Women's Policy, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights is concerned about the persistent gender inequalities in Azerbaijan, particularly in the field of employment.
482. 委员会认识到缔约国为减低失业率而作出的努力,其中包括2004年通过了《2004-2008年阿塞拜疆各地区社会和经济发展方案》,但委员会对缔约国失业率居高不下,尤其是妇女、青年、难民和国内流离失所者的失业率居高不下感到关注。
While acknowledging the efforts made by the State party to reduce unemployment, including the adoption in 2004 of the Programme on the Socio-Economic Development of the Regions of Azerbaijan for 2004-2008, the Committee is concerned about the persistently high unemployment in the State party, in particular among women, youths, refugees and internally displaced persons.
483. 委员会关注,该国没有保证残疾人士进入劳工市场的法律规定。
The Committee is concerned about the lack of legislative provisions ensuring access of persons with disabilities to the labour market.
484. 委员会关注,根据在缔约国生效的《刑法》和《劳工法》的规定,该国使用强迫劳动作为对被判有罪的人的一种惩罚措施,或作为一种刑罚。
The Committee is concerned about the use of forced labour as a corrective measure or as a penal sentence against persons found guilty of a crime, as provided for in the Criminal Code and the Labour Code currently in force in the State party.
485. 委员会注意到缔约国为提高最低工资所作的努力,但仍关注,目前的最低工资仍然不足以为工人及其家庭提供体面的生活水平。
While noting the efforts taken by the State party to increase the minimum wage, the Committee is concerned that the current minimum wage is still insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families.
委员会还关注,在实际中,由于人口中很大一部分人在非正式部门工作,最低工资的规定并未能始终得到遵守。
The Committee is further concerned that in practice the minimum wage is not always enforced, given the large percentage of the population that works in the informal sector.
486. 委员会感到遗憾的是,缔约国《劳工法》对罢工权所规定的限制很广,远远超过劳工组织对于基本服务部门的定义。
The Committee regrets the extensive limitations imposed on the right to strike by the Labour Code of the State party, exceeding by far the ILO definition of essential services.
委员会还表示关注,《刑法》第188-3条规定,工会的集体行动如导致扰乱公共交通便可以受到惩处,包括监禁,并关注关于工会的第792号法令第6(1)条禁止工会从事各种政治活动。
The Committee also expresses concern about section 188-3 of the Criminal Code which punishes, including with imprisonment, collective action by trade unions when such action disrupts public transport, and about section 6, paragraph 1, of Act No. 792 on trade unions which prohibits all types of political activity by trade unions.
487. 委员会关注,缔约国计划“通过减少享受社会福利的人的人数来增加社会福利的数额,以便保证适当的生活水平”。
The Committee is concerned about the State party's plans to increase the volume of social benefits by decreasing the number of beneficiaries in order to ensure the appropriate level of life.
488. 委员会表示严重关注,缔约国未制订专门针对家庭暴力,尤其是对妇女暴力的法律或政策机制。
The Committee expresses serious concern at the lack of legal or policy mechanisms in the State party which specifically address domestic violence, in particular, violence against women.
委员会感到遗憾,缔约国在其第二次定期报告中及在对话期间未就这方面提供足够的资料。
The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party in its second periodic report and during the dialogue in this regard.
489. 委员会欢迎缔约国2004年5月通过了打击贩运人口的“国家计划”,并在内政部之下建立了打击人口贩运事务部门,但同时仍然关注人口贩运问题在阿塞拜疆继续存在,并注意到,缔约国是人口贩运的来源国、是目的地国,而且还是过境点。
While welcoming the adoption in May 2004 of the National Plan to Fight Trafficking in Human Beings and the establishment of the Department to Fight Trafficking in Human Beings under the Ministry of Internal Affairs, the Committee remains concerned that trafficking in persons persists in Azerbaijan and notes that the State party is a country of origin and destination as well as a transit point for trafficking in persons.
委员会另外关注没有关于这一问题的严重性的可靠资料包括统计数字。
The Committee is also concerned at the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem.
在这方面,委员会遗憾地注意到,缔约国未制订专门惩治人口贩运的法律。
In this connection, the Committee notes with regret that there is no legislation in the State party that specifically criminalizes trafficking in persons.
490. 委员会极为关注关于非法收养孤儿院儿童供买卖器官之用的报道。
The Committee is seriously concerned about the reports of children who are illegally adopted from orphanages for the purpose of trafficking in organs.
491. 尽管缔约国为改善难民和国内流离失所者的经济和社会条件作了努力,但委员会还是关注,他们仍然无法享受到适当的生活水平。
In spite of the efforts made by the State party to improve the economic and social conditions of refugees and internally displaced persons, the Committee is concerned at the fact that they still do not enjoy an adequate standard of living.
492. 委员会深感关注的是,尽管外来投资数额很大(达145亿美元),而且缔约国为消除贫困作了努力,其中包括2003-2005年国家减贫和经济发展方案,但是,根据世界银行2003年的数据,该国人口中将近50%仍然处于贫困状况。
The Committee is deeply concerned that despite the sizeable amount of foreign investment (14.5 billion United States dollars) and efforts by the State party to eliminate poverty, including the State Programme on Poverty Reduction and Economic Development for 2003-2005, poverty is estimated by the World Bank to affect approximately 50 per cent of the population (2003 data).
493. 委员会关注,难民和国内流离失所者非法占领了属于亚美尼亚和其他少数民族的地产。
The Committee is concerned about the illegal occupation by refugees and internally displaced persons of properties belonging to Armenians and other ethnic minorities.