为得到妥善规范的市场提供一个具有竞争力的环境是有效分配资源的最有效的机制。
A competitive environment with well-regulated markets was the most effective institution to allocate resources efficiently.
13. 很多与会者强调,加强国内金融结构,包括建立小额供资服务是调集国内资源政策的一个整体部分。
Many participants emphasized that enhancing the domestic financial architecture, including development of microfinance, should be an integral part of domestic resource mobilization policies.
一个包容广泛的金融部门是促进经济增长和公平发展的关键;促进中小型企业,增加就业尤其重要。
An inclusive financial sector was key to promoting economic growth and equitable development; it was particularly important to promote small and medium-sized enterprises and increase employment.
有必要根据需求使金融产品多样化、减少交易费用、修订条例,以便利于资源的调集,帮助将国内储蓄引向生产性投资。
It was necessary to diversify financial products based on demand, reduce transaction costs and improve regulations to facilitate resource mobilization and help channel domestic saving into productive investment.
与会者们注意到,捐助国和多边金融机构一直在积极支持这些努力,为推动地方上的私人资金筹措提供债务担保,从进行小额供资到为基础设施投资发行地方货币债券。
It was noted that donor countries and multilateral financial institutions had been active in supporting these efforts and in providing debt guarantees to catalyse local private financing, ranging from microfinance to local currency bonds for infrastructure investment.
一些发言者指出,捐助国之间应加强协调,在计划担保时应与私营金融机构分担风险。
Some speakers pointed out that there should be better coordination among donors and that risk should be shared with private financial institutions in the design of guarantees.
一些与会者强调,加强穷人的法律权利,特别是财产权,确保银行合理的监督和适当的规范,可改善穷人获得金融服务的机会。
A number of participants emphasized that improving the legal rights of the poor, especially property rights, and ensuring sound bank supervision and appropriate regulation could improve the access of the poor to financial services.
与会者们还提出一项提议,呼吁设立一个高级别工作队,探讨如何富有成效地利用小额供资来减少贫穷。
There was also a proposal calling for a high-level task force that would explore how microfinance could be used effectively and efficiently for poverty reduction.
14. 很多与会者着重指出,进行公共资源筹集和建立有效的公共管理制度是筹集国内资源的重要因素。
Many participants underscored that public resource mobilization and effective public management systems were important elements of domestic resource mobilization.
他们说,若要增加税收,除了私营部门增长以外,还需要在税收和公共行政方面进行能力建设和改革。
According to them, apart from the growth of the private sector, capacity-building in, and reform of, taxation and public administration were needed to bolster tax revenues.
一些人还强调,对带有中期前景的财政预算进行有效管理以及推行稳健的货币政策,是确保在受到冲击的情况下还有回旋余地的关键;它们可以使国家执行遏制周期性波动的政策。
Some also stressed that effective management of the fiscal budget with a medium-term perspective, as well as prudent monetary policies, were key in ensuring room to manoeuvre in case of shocks; they enabled countries to implement counter-cyclical policies.
15. 很多与会者强调薄弱的基础设施严重限制了私人投资和发展。
Many participants underscored that poor infrastructure was a major constraint to private investment and development and said that that obstacle had to be addressed in considering domestic resource mobilization.
他们说,在考虑调集国内资源时,必须要克服这一障碍。
Many participants underscored that poor infrastructure was a major constraint to private investment and development and said that that obstacle had to be addressed in considering domestic resource mobilization.
他们指出,发展中国家需要进行大规模的基础设施投资,为了调集相应的资源,需要在国家和国际两级作出进一步重大努力。
It was noted that the need for infrastructure investment in developing countries was massive and substantial additional efforts were needed to mobilize the corresponding resources at the national and international levels.
16. 一些与会者还强调,国内资源筹集政策应考虑到为促进发展和减贫的一系列全面措施提供资金,包括农业和农村发展、社会安全网、卫生和教育服务。
At the same time, some participants emphasized that domestic resource mobilization policies should address the financing of a comprehensive range of measures that promote development and poverty reduction, including agricultural and rural development, social safety nets and health and education services.
一些与会者强调,还应制定包容各方的政策,满足儿童和残疾人的需要,支持土著民族参与进程。
Some participants stressed that these policies should also be inclusive by addressing the needs of children and the disabled and supporting the participation of indigenous peoples in the process.
17. 很多与会者强调,调集国内资源的政策应纳入国际社会对促进两性平等的承诺。
Many participants stressed that domestic resource mobilization policies should incorporate the international commitment to gender equality.
他们提议在调集财政资源时应认真考虑在农业、教育、卫生、营养,农村和城市发展、供水和卫生、能力建设和科技等领域促进针对性别的各项措施。
They proposed that serious consideration be given to mobilizing financial resources for gender-specific interventions in areas such as agriculture, education, health, nutrition, rural and urban development, water and sanitation, capacity-building, and science and technology.
他们认为在这方面有三项行动特别重要:(a) 利用促进两性平等的预算编制,确保为有关承诺提供资源;(b) 改善妇女在价值链中的就业情况;(c) 增加妇女获得资产和财产权的机会。
In that regard, three actions were considered especially important: (a) use of gender-responsive budgeting to ensure that the relevant commitments are resourced; (b) upgrading the employment of women in the value chain; and (c) increasing women's access to assets and property rights.
四. 调集国际资源促进发展:外国直接投资和其他私人资本流动
Mobilizing international resources for development: foreign direct investment and other private flows
18. 很多部长们强调外国直接投资是发展中国家生产性投资和经济增长的一个来源。
Many ministers underscored the role of foreign direct investment (FDI) as a source of productive investment and economic growth in developing countries.
他们又说,外国直接投资的决定因素与导致国内充满活力的私人投资的决定因素在实质上是相同的:善政、稳固的宏观经济环境、有利于市场的框架、可获得的人力资源、可靠的基础设施和可衡量的预测性。
The determinants of FDI, they added, were virtually the same as those leading to dynamic domestic private investments: good governance, stable macroeconomic environment, market-friendly frameworks, availability of human resources, reliable infrastructure and a measure of predictability.
在适当环境下,外国直接投资可提供诸多好处,例如生产能力的提高、新技术、管理技能和出口市场。
In the appropriate setting, FDI could provide numerous benefits such as advances in productive capacity, new technologies, management expertise and export markets.
发展中国家,特别是低储蓄发展中国家面临的挑战是如何吸引外国直接投资,作为对国家战略的一种补充,以便最大限度地为国家的长期发展作出贡献。
The challenge for developing countries, particularly those with low savings, was to attract FDI as a complement to the national strategy in a way that would maximize its contribution to the long-term development of the country.