我们已经为自己规定在大会第六十届会议结束之前完成这项工作,但理想的解决方法是在明年三月开始的人权委员会下届会议之前完成这个工作。
We have given ourselves until the end of the sixtieth session of the General Assembly to do this, but the ideal solution would be to complete the work before the next session of the Commission on Human Rights, which starts next March.
我们现在需要对大会主席准备采取的工作程序有更清楚的了解。
We now need a clearer picture of the process which the President of the General Assembly intends to conduct.
我们保证在这个任务中为他提供坚定的支持。
We assure him of our strong support in this task.
瑞士希望今后的人权理事会能够迅速开始它的工作。
Switzerland hopes that the future Human Rights Council can start its work soon, and it invites all States to strive towards this goal.
它请所有国家努力实现这个目标。
Switzerland hopes that the future Human Rights Council can start its work soon, and it invites all States to strive towards this goal.
瑞士还积极参与了对象征联合国的各种强点和弱点的安全理事会的改革。
Switzerland has also been actively involved in the reform of the Security Council, an organ that embodies both the strengths and the weaknesses of the United Nations.
任何人都不能否认,安全理事会的组成应该更好地反映当代的地理政治现实。
No one can deny that the composition of the Security Council should better reflect contemporary geopolitical realities.
对安全理事会的扩大将使它更有代表性,并将加强它的决定的权威性。
Enlargement of the Security Council will make it more representative and will strengthen the authority of its decisions.
然而,在过去几个月中成为紧张辩论的主题的扩大安全理事会问题仅仅是需要进行的改革的一个方面,它不应使改革的另一个不可缺少的部分遭到忽视:改进安理会工作方法的必要性。
However, enlargement of the Security Council, which has been the subject of intensive debate over the past few months, is only one aspect of the reform that needs to be made.
It should not overshadow another indispensable part of the reform: the need to improve the Council's working methods.
对多数国家来说,在安全理事会中任职的机会很少,时间也很有限。
For most countries, opportunities to sit on the Security Council are few and limited in time.
对安理会工作方法的认真改革将会立即使所有会员国受益。
A serious reform of the Council's working methods would have an immediate and beneficial effect for all Member States.
应该在一项大会决议中通过新的、更详细的规则,然后将它们写入安全理事会议事规则。
New and more detailed rules should be adopted in a General Assembly resolution and then written into the Security Council's rules of procedure.
改革安全理事会工作方法必须实现若干目标:改革应该增加非安理会成员国参与的可能性;应该确保安理会对联合国所有会员国更加负责;最后,应该增加透明度并找到安理会听取其他观点的新途径。
Reform of the Security Council's working methods must achieve several goals: it should increase the possibilities for participation by States that are not members of the Council; it should ensure greater accountability of the Council to all the Member States of the United Nations; and, finally, it should improve transparency and find new ways for the Council to hear other points of view.
效率是需要考虑的第四条标准。
Efficiency is a fourth criterion that needs to be taken into account.
改进安全理事会工作方法必须旨在加强其有效地履行国际维和与安全的责任的能力。
Improvements in the working methods of the Security Council must be geared towards strengthening its capacity to efficiently exercise its responsibilities for international peacekeeping and security.
瑞士5月提出了一系列具体建议,受到许多会员国的好评。
In May Switzerland presented a series of specific recommendations that were well received by many Member States.
我要强调三个具体的建议。
I would like to focus on three specific proposals.
第一,根据保护责任的原则,在涉及灭绝种族、族裔清洗或其他严重、大规模违反国际人道主义法或人权情形时,不得行使否决权。
First, in accordance with the principle of the responsibility to protect, the right of veto must not be exercised in cases of genocide, ethnic cleansing or other grave and large-scale violations of international humanitarian law or human rights.
我认为,这一原则足够清楚,不需要进一步阐明。
I believe that that principle is sufficiently clear not to require further elaboration.
第二,安全理事会应尽可能不行使立法职能。
Secondly, the Security Council should refrain, as far as possible, from exercising legislative functions.
编纂和发展国际法应该仍然是包括所有会员国在内的大会的首要责任。
The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States.
《联合国宪章》授权安理会采取紧急措施,以维护国际和平与安全。
The Council is authorized by the United Nations Charter to take emergency measures to maintain international peace and security.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
However, that authorization cannot be interpreted as including the power to impose legislative obligations, that is, obligations that are general in scope, abstract and have no time limits.
第三,关于安全理事会制裁问题,必须改进确定和修订被定为制裁对象的个人与实体名单的程序。
Thirdly, on the subject of Security Council sanctions, the procedures for establishing and revising the lists of targeted individuals and entities must be improved.