5. 越来越多的国家建立了促进两性平等的多种机制,其中包括全国、省市和地方各级政府的机制以及各部委的两性平等协调中心或单位以及部委间委员会。
An increasing number of countries had established multiple mechanisms for promoting gender equality.
These encompassed, for example, mechanisms at different levels of Government, for example at national, municipal and local levels, and gender focal points or units in different ministries, as well as inter-ministerial committees.
还增加了新的机制,如两性平等委员会和两性平等监察员。
New mechanisms had been added, such as gender equality commissions and ombudspersons for gender equality.
越来越多的议会设立了两性平等问题核心小组。
Parliaments were increasingly establishing parliamentary caucuses on gender equality.
此外还设立了专门委员会、国家两性平等理事会或委员会,发挥协调和/或咨询作用。
Special committees, national gender equality councils or boards with coordination and/or advisory roles had also been established.
这类机构中往往包括不同的利益有关者,如民间社会、工会、学术机构、政党的代表以及私营部门代表。
Such bodies frequently included different stakeholders, such as representatives from civil society, trade unions, academic institutions, political parties and the private sector.
女童的状况得到越来越多的注意。
Enhanced attention was being paid to the situation of the girl child.
越来越多的男子参与促进两性平等的机制和活动,与会者对此表示欢迎。
Participants welcomed the increased involvement of men in mechanisms and activities promoting gender equality.
一些国家还在计划或正在设立新的机构,处理基于性别、种族、年龄、族裔的各种歧视问题。
The establishment of new bodies to address discrimination on various grounds, including sex, race, age, ethnicity, was also planned or under way in a number of countries.
6. 国家机构的结构性改善往往会带来国家、省市和地方各级机构更多的合作以及政府和非政府机构及组织之间的合作。
Structural improvements of national machineries were frequently accompanied by increased collaboration among bodies at the national, municipal and local levels, as well as between governmental and non-governmental bodies and organizations.
另一个越来越大的趋势是在国家机构之间建立区域网络以及扩大人权组织和妇女组织之间的合作和网络联系,以支持两性平等。
There was also a growing trend of regional networking among national machineries and enhanced cooperation between human rights groups and women's groups and networks in support of gender equality.
与会者指出,明确的任务规定、责任和利益有关者之间的关系有利于增进两性平等方面的协调与合作。
Participants noted that clearly defined mandates, responsibilities and relationships of all stakeholders facilitated enhanced coordination and cooperation on gender equality issues.
信息和通信技术可发挥重要作用,促进这方面的协调。
Information and communication technologies (ICTs) could play an important role in supporting coordination.
7. 与会者介绍了国家机构为促进两性平等和增强妇女力量而开展的多种活动和采取的手段。
Participants described a wide range of activities undertaken and tools developed by national mechanisms to promote gender equality and the empowerment of women.
这些包括在不同政府部门促进和推动采用两性平等主流化战略,将两性平等层面纳入国家和部门发展计划和政策,并支持更多地采用基于性别的分析方法。
These included promotion and facilitation of the use of the gender mainstreaming strategy in different sectors of government, incorporation of gender perspectives into national and sectoral development plans and policies and support for increased use of gender-based analysis.
在一些国家,全国机构带头推动在制订预算时顾及两性平等问题。
In a number of countries, national machineries have spearheaded the promotion of gender-sensitive budgeting processes.
这些机构制定了加强政府在两性平等方面责任制的方法,对政府各级工作人员和高级管理人员进行培训和能力建设。
They have developed tools for enhancing government accountability in the area of gender equality and provided training and capacity-building for staff and senior managers at all levels of government.
监测和评价机制也得到改进,包括通过经常向政府报告,并在制定方案和规划时候采用按性别区分的指标。
Monitoring and evaluation mechanisms have also been improved, including through regular reporting to the government, and the use of gender-specific indicators for programming and planning processes.
国家机构还与国家统计局合作,收集和利用按性别区分的统计数字和数据,并参与组织提高认识的活动和宣传活动。
National machineries had also collaborated with national statistics bureaux in the collection and use of sex-disaggregated statistics and data and were also involved in organizing awareness-raising campaigns and outreach activities.
8. 与会者强调指出了《北京行动纲要》和《千年发展目标》对制定体制性机制的重大意义。
Participants highlighted the central importance of the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals in shaping the work of institutional mechanisms.
他们还看到了《消除对妇女一切形式歧视公约》一类国际和区域条约的重要性。
They also acknowledged the importance of international and regional treaties, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
在很多情况下国家机制是确保更有力地重视妇女人权的工具。
In a number of instances, national mechanisms had been instrumental in ensuring a stronger focus on women's human rights.
与会者介绍了国家机构在实现民权法、家庭法、刑法和劳工法以及妇女财产权和土地权等立法改革方面所发挥的作用。
Participants provided information about the role national machineries had played in achieving legislative changes in civil, family, criminal and labour law as well as in regard to women's property and land rights.
他们还介绍了社会保障、保健和教育方面的情况。
Examples were also provided in regard to social security, health and education.
在对妇女一切形式暴力问题、特别是家庭暴力和贩卖妇女和女孩问题方面,也推动产生了重大进展。
Important developments had also been facilitated in regard to violence against women in all its forms, particularly domestic violence and trafficking in women and girls.