建立这种编目将有助于联合国实体更有效地利用现有资源。
The establishment of such inventories would assist United Nations entities in utilizing existing resources more effectively.
H. 通过科学和技术小组委员会的报告
H.
Adoption of the report of the Scientific and Technical Subcommittee
26. 小组委员会在审议了所收到的各项议题之后,于2005年3月[…]日第[…]次会议上通过了小组委员会提交和平利用外层空间委员会的报告,其中载有下文各段所述小组委员会的意见和建议。
After considering the various items before it, the Subcommittee, at its […]th meeting, on […] March 2005, adopted its report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, containing its views and recommendations, as set out in the paragraphs below.
二. 联合国空间应用方案
United Nations Programme on Space Applications
27. 科学和技术小组委员会根据大会第59/116号决议继续审议了议程项目 4“联合国空间应用方案”。
In accordance with General Assembly resolution 59/116, the Scientific and Technical Subcommittee continued its consideration of agenda item 4, “United Nations Programme on Space Applications”.
28. 在第620次会议上,空间应用专家作了发言,概述了在联合国空间应用方案下开展的和计划开展的活动。
At the 620th meeting, the Expert on Space Applications made a statement outlining the activities carried out and planned under the United Nations Programme on Space Applications.
29. 巴西、哥伦比亚、印度、日本和美国代表就这一议程项目作了发言。
The representatives of Brazil, Colombia, India, Japan and the United States made statements under this agenda item.
瑞士观察员也作了发言。
The observer for Switzerland also made a statement.
30. 小组委员会听取了就这一议程项目所作的下列技术专题介绍:
The Subcommittee heard the following technical presentations under this agenda item:
(a) 印度代表作的“印度空间研究组织的空间应用新举措:乡村资源中心和Edusat卫星网络”;
(a) “New space application initiatives of ISRO: Village Resource Centres (VRC) and Edusat networks”, by the representative of India;
(b) 俄罗斯联邦代表作的“俄罗斯联邦的航空航天教育系统”;和
(b) “System of aerospace education in the Russian Federation”, by the representative of the Russian Federation;
(c) 奥地利代表作的“卫星通信支持遥感应用和灾害管理”。
(c) “Satellite communications in support of remote sensing applications and disaster management”, by the representative of Austria.
31. 根据大会第59/116号决议,小组委员会在2月23日第622次会议上,重新召开了由Muhammad Masim Shah(巴基斯坦)任主席的全体工作组会议。
In accordance with General Assembly resolution 59/116, the Subcommittee, at its 622nd meeting, on 23 February, reconvened the Working Group of the Whole, under the chairmanship of Muhammad Nasim Shah (Pakistan).
全体工作组于2月23日至[……]日举行了[……]次会议。
The Working Group of the Whole held […] meetings from 23 February to […].
小组委员会在[……]日的[……]次会议上核可了全体工作组的报告,该报告载于本报告附件[二]。
At its […] meeting, on […], the Subcommittee endorsed the report of the Working Group of the Whole, which is contained in annex [II] to the present report.
A. 联合国空间应用方案的活动
Activities of the United Nations Programme on Space Applications
32. 小组委员会收到了空间应用专家的报告(A/AC.105/840)。
The Subcommittee had before it the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/840).
小组委员会注意到2004年联合国空间应用方案的执行情况令人满意并赞扬了专家在这方面所做的工作。
The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2004 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard.
33. 小组委员会赞赏地注意到,自从上一届会议以来,又收到了一些会员国和组织为2004年提供的资源而且已对此在专家报告中(A/AC.105/840,第50和51段)表示感谢。
The Subcommittee noted with appreciation that, since its previous session, additional resources for 2004 had been offered by various Member States and organizations and had been acknowledged in the report of the Expert (A/AC.105/840, paras.
34. 可用于执行联合国空间应用方案的财政资源仍然十分有限,小组委员会对此表示关切,并吁请会员国通过提供自愿捐款支持空间应用方案。
50 and 51).
The Subcommittee expressed its concern over the still limited financial resources available for carrying out the United Nations Programme on Space Applications and appealed to Member States to support the Programme through voluntary contributions.
小组委员会认为,联合国有限的资源应集中用于最高度优先的活动。
The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on the activities with the highest priority.
它指出,联合国空间应用方案是外层空间事务厅的优先活动。
It noted that the United Nations Programme on Space Applications was the priority activity of the Office for Outer Space Affairs.
35. 小组委员会注意到,联合国空间应用方案正在帮助发展中国家和经济转型期国家参与第三次外空会议的建议中所提出的空间活动,尤其是《空间千年:关于空间和人的发展的维也纳宣言》以及和平利用外层空间委员会关于审议第三次外空会议各项建议的执行情况的报告(A/59/174)中的行动计划所载的空间活动,并从中受益。
The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications was assisting developing countries and countries with economies in transition in participating in and benefiting from space-related activities as proposed in the recommendations of UNISPACE III, in particular those contained in “The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development” and those contained in the plan of action contained in the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the review of the implementation of the recommendations of UNISPACE III (A/59/174).
36. 小组委员会注意到,联合国空间应用方案旨在通过提高决策者对取得成本效益和附加利益的认识和开展区域和国际合作,推广空间科学技术以及空间数据的应用,促进发展中国家经济和社会的可持续发展;建立或加强发展中国家应用空间技术的能力;以及加强推广服务活动,使人们进一步认识到可以取得的利益。
The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications was aimed at promoting, through regional and international cooperation, the use of space science and technology and space-related data for sustainable economic and social development in developing countries by raising the awareness of decision makers of the cost-effectiveness and additional benefits to be obtained; establishing or strengthening the capacity in developing countries to use space technology; and strengthening outreach activities to promote awareness of the benefits obtained.