咨询委员会从获得的补充信息中注意到,2005/06年列入联刚特派团账户而不是列入支助账户的总部旅费达842 207美元。
The Committee notes from the supplementary information provided to it that Headquarters travel charged to MONUC rather than to the support account in 2005/06 amounts to $842,207.
咨询委员会经询问后获悉,从2006/07年财政期间起总部旅费将在预算中列入支助账户。
Upon enquiry, the Committee was informed that as of the 2006/07 financial period Headquarters travel would be reflected in the budget for the support account.
43. 2005/06年公务旅行所需经费估计数达5 884 400美元,比2004/05年的摊款增加974 300美元。
Estimated requirements for official travel for 2005/06 amount to $5,884,400, an increase of $974,300 over the apportionment for 2004/05.
在这个总额中,按请求4 910 200元用作非训练旅费,974 200元用作训练旅费。
Of the total amount, $4,910,200 relates to non-training travel and $974,200 has been requested for training-related travel.
训练旅费比2004/05年的摊款增加了三倍以上。
The latter represents a more than fourfold increase over the 2004/05 apportionment.
咨询委员会要求维持和平行动除其他外,尽可能更多地利用本地区的在职培训或使用通信和信息技术,使训练旅费合理化。
The Advisory Committee has called for the rationalization of training-related travel costs by peacekeeping operations through, among other things, increased reliance on in-house training in the region or the use of communications and information technology, whenever possible.
关于特派团人员的非训练旅费,咨询委员会鼓励合并旅行,以便尽最大可能增加效率和减少费用。
As to non-training-related travel of Mission personnel, the Committee encourages the combination of trips in order to increase efficiency and reduce costs to the greatest extent possible.
还有,咨询委员会希望限制工作人员旅行人数,仅限于实现所计划具体目的必不可少的人员。
Moreover, the Committee expects that the number of staff travelling will be limited to those essential for the specific purpose intended.
咨询委员会认为旅行是联刚特派团可以节省费用的一个方面。
The Committee views travel as an area in which MONUC could achieve savings.
执行情况报告中应当报告节省的任何费用。
Any such savings should be reported in the performance report.
设施和基础设施
Facilities and infrastructure
44. 咨询委员会指出,2003/04年执行情况报告表明设施和基础设施项下有13 618 500美元的差额,主要原因是把几项机场整修项目推迟到下个财政期间减少了所需经费。
The Advisory Committee notes that the performance report for the 2003/04 period shows a variance of $13,618,500 under facilities and infrastructure, due largely to reduced requirements relating to the deferral to the next financial period of several airfield renovation projects.
(a) 特派团对机场工程和通信、导航和监视项目的工作范围作出了重大变动;
(a) The incorporation by the Mission of significant changes in the scope of work for aerodrome engineering and communication, navigation and surveillance projects;
(b) 2005年7月因承包商一年多来未能调集资金而取消了卡雷米机场改造的合同;
(b) The cancellation in July 2005 of a contract for Kalemi airfield rehabilitation owing to failure of the contractor to mobilize for over a year;
(c) 特派团直到2003年下半年才把布卡伍机场的工作重新列为优先事项。
(c) The reprioritization of work at Bukavu airfield by the Mission until late 2003.
The tender process was initiated in March 2004 and the contract signed in April 2005.
Work commenced in September 2005;
(d) 不遵守规定和所收到的布尼亚和戈马的投标报价过高不得不重新进行招标活动。
(d) The non-compliance and high pricing of bids received for Bunia and Goma, necessitating a re-bidding exercise.
预计2005年12月开工。
Work is expected to begin in December 2005.
虽然上述有些情况属于特派团不可控制的情况,但是另一些情况,如重新确定优先事项和工作范围变化,可以通过更好的规划加以避免。
While some of the above constitute circumstances beyond the control of the Mission, others, such as those involving reprioritization and changes in the scope of work, could have been avoided through better planning.
45. 2005年7月1日至2006年6月30日期间设施和基础设施所需经费估计数达103 558 000美元。
Estimated requirements for facilities and infrastructure for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 amount to $103,558,000.
咨询委员会从所提供的补充信息中注意到,2005/06年购买杂项设施和基础设施项下估计数减少10 793 200元,主要原因是上个财政期间开始的布尼亚和布卡伍机场跑道和戈马滑行道竣工。
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the estimates for 2005/06 include a decrease of $10,793,200 under acquisition of miscellaneous facilities and infrastructure relating mainly to the completion of the Bunia and Bukavu runways, as well as the Goma taxiway, commenced in the prior period.
咨询委员会提出要求后获得机场执行项目实施时间表,其中大多数都将在2005/06财政期间结束时竣工。
Upon request, the Committee was provided with a schedule of implementation of airfield implementation projects, most of which are to be concluded by the end of the 2005/06 financial period.
咨询委员会相信,其余的跑道改造项目将会按计划完成,因此希望提出下一个预算时大幅度减少设施和基础设施项下所需经费。
The Committee trusts that the remaining runway rehabilitation projects will now proceed as planned and therefore expects that requirements under facilities and infrastructure will be considerably lower in the next budget submission.
航空运输
Air transportation
46. 咨询委员会从所提供的补充信息中注意到,2003年7月1日至2004年6月30日期间空勤人员生活津贴所需经费比列入预算的数额减少1 462 400美元。
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that requirements for aircrew subsistence allowance during the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 were lower than budgeted by $1,462,400.