虽然在宣传方面取得了很大的进展,但还应当辅以教育和培训方案。
Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes.
非附件一缔约方都很关注国家和区域两级缺乏这种教育和培训方案的情况。
Non-Annex I Parties share a common concern about the lack of such education and training programmes at national and regional levels.
7. 所有初次国家信息通报都含有与教育、培训和宣传有关的信息。
All the initial national communications contained information relating to education, training and public awareness.
约半数提交报告的缔约方在专门的章节内提供了这种信息。
About half of the reporting Parties dedicated a separate chapter or section to them.
虽然另一些缔约方的信息通报中没有这方面的专门章节,但还是在其他章节中包括了关于教育和宣传活动的信息。
Although other Parties did not have a separate chapter, they included information on education and public awareness activities in other chapters of their national communications.
8. 所提供的信息差别很大,只有半数报告缔约方提供了有关方案和活动的细节和实例。
The information varies widely, with only half of the reporting Parties providing details and examples of their programmes and activities.
其他缔约方就这方面方案和活动提供的信息比较泛,有的则相当零散。
Other Parties provide general and, in some instances, sparse information about their programmes and activities.
在活动类型、范围和目标方面,所提供的信息也有差异,因为活动是各国自己开展的,而且国情不同。
There are also differences in the information provided in terms of type, scope and goal of activities, due to the country-driven nature of the activities and differing national circumstances.
报告存在差异的领域有:对象群体(如:民间团体、学术界、青年和学生、妇女、政府官员)、是否设有环境教育和/或气候变化事务中心,以及计划和战略等(表1)。
Differences in the types of information reported are also evident in such areas as target sectors (e.g. civil society, academia, youths and students, women, government officials), availability of centres relating to climate change, and plans and strategies (see table 1).
表1:缔约方所报告的有关教育、培训和宣传活动的资料
Table 1: Information reported by Parties on education, training and public awareness activities
9. 气候变化涉及各种不同问题,所以多数缔约方提供的有关教育、培训和宣传活动的资料都是以较广义的环境和可持续发展计划和战略为背景的。
Climate change cuts across different issues, so the information provided by most Parties on education, training and public awareness activities is in the context of broader environmental and sustainable development plans and strategies.
在一些情况下,由于缔约方没有提供细节,很难区分活动目前正持续开展还是尚未开展。
In some cases, it is difficult to distinguish whether activities are ongoing or are yet to be implemented, as Parties did not provide details.
10. 教育、培训和宣传在实施气候变化的项目和方案中十分重要。
Overview of information Education, training and public awareness are important in implementing climate change projects and programmes.
尽管公共教育的特定目标和优先事项依对象部门的需求而有所不同,但总的目标仍然是保证每个人都理解与气候变化相关的问题,并在应对这些问题方面承担一些责任(见框1)。
Although the specific objectives and priorities for public education differ according to the needs of the target sector, the overall goal is still to ensure that every person understands the problems associated with climate change and assumes some responsibility to address these problems (see box 1).
各缔约方认识到气候变化影响到每一个人的生活,报告了针对以下利益相关方而开展的活动:儿童、青年、学生、教师、研究人员、决策人员、议员、地方政府官员、非政府组织、社区组织、新闻媒体、私营部门和工业界。
Recognizing that climate change affects the lives of every individual, Parties reported activities that targeted the following stakeholders: children, youth, students, teachers, researchers, policy makers, parliamentarians, local government officials, non-governmental organizations (NGOs), community-based organizations, media, the private sector and industry.
一些缔约方强调指出,有必要开展更有侧重点的教育运动,针对妇女、农民和渔民等具体的弱势利益相关者或部门。
Some Parties emphasized the need for more focused education campaigns aimed at specific, vulnerable stakeholders or sectors such as women, farmers and fishermen.
11. 缔约方报告说,培训和宣传方案常常是由全环基金通过其扶持活动以及通过有关气候变化的经常项目而提供经费的那些项目中的一个组成部分。
Parties reported that training and public awareness programmes are often a component of projects funded by the GEF through its enabling activities and through regular projects on climate change.
多数缔约方还报告说,曾与双边和多边机构和其他组织合作,开展了有关气候变化的教育、培训和宣传活动。
Most Parties also reported undertaking education, training and public awareness activities on climate change in cooperation with bilateral and multilateral agencies and other organizations.
表2提供了缔约方在其国家信息通报中所列举的项目和方案实例。
Table 2 provides examples of projects and programmes cited by Parties in their national communications.
12. 所有提出报告的缔约方都强调指出,有必要进行教育、培训和宣传,从而开展有关气候变化的各种项目和方案。
All reporting Parties emphasized the need for education, training and public awareness in order to pursue various projects and programmes on climate change.
缔约方认识到,由于财政和人力资源有限,在实施教育、培训和宣传项目中遇到了一些困难。
They acknowledged the difficulties encountered in implementing education, training and public awareness projects due to limited financial and human resources.
尽管有这些挑战,它们还是在国家、分区域和区域层面上大刀阔斧地开展教育、培训和宣传活动。
In spite of these challenges, Parties reported that they are aggressively pursuing education, training and public awareness activities at the national, sub-regional and regional levels.
表3总结了非附件一缔约方报告的有关教育、培训和宣传计划,其对象正是上文第8段所确定的特定部门。
Table 3 summarizes the plans reported by non-Annex I Parties on education, training and public awareness targeting specific sectors identified in paragraph 8 above.
方框1. 所报告的教育、培训和宣传运动中的各项目标举例
Box 1.
Examples of reported objectives in education, training and public awareness campaigns