肯尼亚
Kenya
[原件:英文] [2005年7月25日]
[Original: English]
肯尼亚是《非洲无核武器区条约》(《佩林达巴条约》)的签约国,支持应建立南大西洋和平与合作区。
Kenya, as a signatory to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty (Treaty of Pelindaba), supported the establishment of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
作为该区的成员,肯尼亚继续在小武器和轻武器领域推动区域和国家倡议。
As a member of the zone, Kenya continues to promote regional and national initiatives in the area of small arms and light weapons.
肯尼亚于2005年5月16日至20日主办了关于小武器的内罗毕宣言的政府专家会议,并于2005年6月20日至21日主办了第三次部长级会议。
Kenya hosted the Government experts meeting on the Nairobi declaration on small arms from 16 to 20 May 2005 and the third Ministerial Conference on 20 and 21 June 2005.
在第三次部长级会议上,各国外交部长签署了关于设立小武器问题区域中心的协定,该中心将设在内罗毕。
At the third Ministerial Conference, the Ministers for Foreign Affairs signed an agreement on the establishment of a Regional Centre on Small Arms, which will be based in Nairobi.
肯尼亚对索马里和苏丹和平对话的成功斡旋使该区域重新得到了和平与安全,因而使该区域对第58/10号决议的执行作出了贡献。
The successful mediation of Kenya in the Somalia and Sudan peace talks resulted in the return of peace and security in the region, thereby enabling the region to contribute to the implementation of General Assembly resolution 58/10.
通过肯尼亚在内罗毕秘书处的工作也能明显地看出这一点。
This was also evident through Kenya's work in the Nairobi secretariat.
肯尼亚期待着该和平区成员国第六次会议的召开,会议将由贝宁主办。
Kenya looks forward to the sixth meeting of the States members of the zone, which will be hosted by Benin.
肯尼亚支持大会请秘书长继续审议第58/10号决议的执行情况,并且向大会第六十届会议提交报告。
Kenya supports the request of the General Assembly that the Secretary-General keep the implementation of resolution 58/10 under review and that he submit a report to the General Assembly at its sixtieth session.
巴拿马
Panama
[原件:西班牙文] [2005年7月28日]
[Original: Spanish]
巴拿马政府透过联合国和美洲组织所通过的各种决议及最近里约集团的声明,已表示支持根据大会第41/11号决议所确定的领土完整原则以宣布领土权利的方式所表达的合法意愿。
The Government of Panama, through the various resolutions adopted by both the United Nations and OAS and recent statements of the Rio Group, supports the legitimate aspirations expressed by means of territorial claims based on the principle of territorial integrity established by the General Assembly in its resolution 41/11.
三. 从联合国系统各组织和机构收到的答复
Replies received from organizations and bodies of the United Nations system
联合国毒品和犯罪问题办事处
United Nations Office on Drugs and Crime
4. 联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)援助和支持国家、区域和国际各级打击跨国有组织犯罪和腐败的努力,并就此而为《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三个议定书和《联合国反腐败公约》提供批准前援助和执行援助。
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has assisted and supported national, regional and international efforts to combat transnational organized crime and corruption by providing pre-ratification and implementation assistance for the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, its three Protocols and the United Nations Convention against Corruption.
禁毒办还在打击跨国有组织犯罪、贩卖人口及腐败,以及预防犯罪和刑事司法领域,为该区各成员国提供了技术援助。
UNODC has also provided States members of the zone with technical assistance in the fight against transnational organized crime, trafficking in human beings and corruption, as well as in the area of crime prevention and criminal justice.
5. 禁毒办组办或协助组办了下列区域和次区域会议,该区成员国在这些会议上讨论关于批准和执行《打击跨国有组织犯罪公约》及其议定书和《反腐败公约》的问题,这些会议是:非洲法语国家部长级区域会议(开罗,2003年9月2日至4日);南部非洲发展共同体国家间区域研讨会(路易港,2003年9月23日至25日),同马里政府共同组办的次区域研讨会(巴马科,2003年11月25日至28日);非洲法语国家部长级区域会议(路易港,2004年10月25日至27日),以及同佛得角政府共同组办了区域专家研讨会(普拉亚,2004年12月8日至10日)。
UNODC organized or assisted in organizing the following regional and subregional meetings in which States members of the zone participated to discuss issues relating to ratification and implementation of the Convention against Transnational Organized Crime, its Protocols, and the Convention against Corruption: a regional ministerial conference of French-speaking countries of Africa (Cairo, 2-4 September 2003); a regional seminar for countries of the Southern African Development Community (Port Louis, 23-25 September 2003); a subregional seminar, jointly organized with the Government of Mali (Bamako, 25-28 November 2003); a regional ministerial conference of French-speaking countries of Africa (Port Louis, 25-27 October 2004); and a regional expert workshop, jointly organized with the Government of Cape Verde (Praia, 8-10 December 2004).
这些会议所通过的宣言和建议都大力鼓励尚未签署上述文书的与会国尽快签署,若已签署尚未批准,就尽快批准。
Declarations and recommendations adopted at those meetings strongly encouraged participating countries that had not signed the instruments to do so and to ratify them if they had already been signed.
6. 还利用批准前援助来帮助安哥拉、贝宁、巴西、刚果民主共和国、冈比亚、几内亚、圣多美和普林西比及塞拉里昂这些国家。
Pre-ratification assistance was also undertaken to assist individual countries, including Angola, Benin, Brazil, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, Guinea, Sao Tome and Principe and Sierra Leone.
该区一些成员国还参加了由禁毒办和葡萄牙政府为葡语国家组办的试点进修,以考察公约及其议定书的批准和执行情况(2003年11月至2004年11月)。
Some States members of the zone have also attended two pilot study tours organized by UNODC and the Government of Portugal for Portuguese-speaking countries on the ratification and implementation of the Convention and its Protocols (November 2003 to November 2004).
禁毒办收到了该区其他几个国家的援助请求,并正处于不同的反馈阶段。
UNODC has received and is in various stages of responding to requests for assistance from several other countries in the zone.
7. 在撰写本报告时,6个成员国签署、15个成员国批准了《打击跨国有组织犯罪公约》;5个成员国签署、13个成员国批准了《关于预防、禁止和惩治贩运人口的议定书》;6个成员国签署、12个成员国批准了《关于打击陆、海、空偷运移民的议定书》;5个成员国签署、4个成员国批准了《关于打击非法制造和贩运枪支的议定书》;11个成员国签署、5个成员国批准了《反腐败公约》。
At the time of writing of the present report, 6 States members had signed and 15 States members had ratified the Convention against Transnational Organized Crime; 5 members had signed and 13 members had ratified the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons; 6 members had signed and 12 members had ratified the Protocol against Smuggling of Migrants by Land, Air and Sea; 5 members had signed and 4 had ratified the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms; and 11 members had signed and 5 members had ratified the Convention against Corruption.
集装箱控制方案
Container control programme