在实施该关税时,它将与加共体保持一致,实施世界贸易组织提议的低关税。
When that tariff is implemented, it will be more aligned with that in CARICOM and to the lower rates proposed by the World Trade Organization.
八. 领土的未来地位
Future status of the Territory
A. 领土政府的立场
Position of the territorial Government
70. 2003年12月举行了海外领土协商理事会第五次年度会议。
During the discussion on the distribution of powers and responsibilities between the Governors and the elected officials of the Territories, at the fifth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council in December 2003, the Chief Minister of Montserrat agreed with the representatives of other Territories that, without a reduction in the Governor's powers, it would not be possible to develop.
在讨论各领土总督和民选官员之间责权分配问题时,蒙特塞拉特首席部长同意其他领土代表的意见,即如果总督的权力不削减,这一问题就无从开展。
During the discussion on the distribution of powers and responsibilities between the Governors and the elected officials of the Territories, at the fifth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council in December 2003, the Chief Minister of Montserrat agreed with the representatives of other Territories that, without a reduction in the Governor's powers, it would not be possible to develop.
蒙特塞拉特感谢联合王国提供的援助,但公务员制度和警察隶属总督而不是隶属独立的公务和司法制度委员会,否则领土就没有机会最终实现独立。
Montserrat was grateful for the assistance received from the United Kingdom, but an arrangement where responsibility for the civil service and police rested with the Governor rather than with independent public and judicial service commissions gave the Territories no opportunity to prepare for eventual independence.
首席部长在任命警务专员方面应有一定的发言权。
The Chief Minister had to have a say in the appointment of the Commissioner of Police.
蒙特塞拉特与联合王国的关系不存在实质性问题,但首席部长对同僚认为伦敦强加于他们的事项过多,表示同情。
Montserrat had no real problems with the relationship with the United Kingdom, but the Chief Minister sympathized with the colleagues who felt that too many matters were imposed upon them from London.
B. 管理国政府的立场
Position of the administering Power
71. 2005年2月,在讨论独立问题时,联合王国海外领土部部长、议员比尔·拉莫勒向所有领土总督分发了一份政策备忘录,其中包括蒙特塞拉特总督。
In February 2005, regarding the issue of independence, the United Kingdom Minister for the Overseas Territories, Bill Rammell, M.P., distributed a policy memorandum to all territorial Governors, including the Governor of Montserrat, which stated that a referendum was the favoured choice of the British Government for the people to express their choice on the future political status of the Territories.
备忘录称,英国政府赞同全民投票,认为这是人民表达对领土未来政治地位的有利选择。
In February 2005, regarding the issue of independence, the United Kingdom Minister for the Overseas Territories, Bill Rammell, M.P., distributed a policy memorandum to all territorial Governors, including the Governor of Montserrat, which stated that a referendum was the favoured choice of the British Government for the people to express their choice on the future political status of the Territories.
拉莫勒说,联合王国对决定独立的任何领土能够明确和合乎宪法地表达人民的愿望表示满意,英国政府假定,全民投票是测试这种愿望的最适当的办法。
The Minister said that the United Kingdom had to be satisfied that any Territory that decided to become independent was doing so on the basis of the clearly and constitutionally expressed wish of the people and that the presumption of the British Government was that a referendum was the most appropriate way of testing that.49
72. 2004年10月5日,联合王国代表在大会第五十九届会议第四委员会第3次会议发言(A/C.4/59/SR.3)时说,作为在联合国非自治领土清单上的16个领土中10个领土的管理国,联合王国欢迎自上次会议以来能有机会再次介绍最新进展情况。
In his statement at the 3rd meeting of the Fourth Committee, on 5 October 2004, at the fifty-ninth session of the General Assembly (see A/C.4/59/SR.3), the representative of the United Kingdom said that the United Kingdom again welcomed the opportunity, as administering Power for 10 of the 16 Territories on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories, to update the Committee on developments since it last met.
73. 他指出,联合王国与其海外领土的关系不断发展。
He stated that the partnership between the United Kingdom and its Overseas Territories continued to develop.
2004年9月,海外领土理事会在伦敦举行第六次年度会议。
The sixth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2004.
理事会由海外领土部长比尔·拉莫勒担任主席,是经过民主选举的首席部长和领土相关人士与联合王国政府部长对话的论坛。
The Council, which had been chaired by the Minister for the Overseas Territories, was the forum for dialogue between democratically elected Chief Ministers and their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers.
2004年的会议再次提供了一个机会,可以讨论联合王国与领土关系、宪法现代化问题、可持续发展问题,包括善政和环境事项,以及其他涉及联合王国国际义务的问题。
The meeting in 2004 again gave the opportunity for discussion on the relationship between the United Kingdom and the Territories, on constitutional modernization issues, on sustainable development, including good governance and environmental matters, and on other issues relating to the international obligations of the United Kingdom.
74. 这位代表说,在过去的一年中,海外领土部长对两个领土,福克兰群岛(马尔维纳斯)和英属维尔京群岛进行了视察。
The representative stated that the Minister for the Overseas Territories had made useful visits to two of the Territories, the Falkland Islands (Malvinas) and the British Virgin Islands, in the past year.
这使他有机会接触到两个领土中各个阶层的人,亲身了解他们。
These had enabled him to meet a range of people in the two Territories and to get better, first-hand, knowledge of them.
他也能够在这些领土上与当选代表就广泛的问题进行讨论。
He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own Territories.
75. 他指出,联合王国欢迎宪法审查方面取得的进展。
The United Kingdom, he pointed out, welcomed the progress that was being made in the constitutional review process.
去年,联合王国官员与蒙特塞拉特、圣赫勒拿和特克斯和凯科斯群岛的代表进行了有益和富有成果的讨论。
Useful and productive discussions had been held over the past year by United Kingdom officials with representatives of Montserrat, St. Helena and the Turks and Caicos Islands.
圣赫勒拿起草了宪法草案,目前正就此进行广泛协商。
In St. Helena, a draft constitution had been prepared and wider consultation on it was under way.
直布罗陀宪法改革提案已于2003年12月提出。
Constitutional reform proposals for Gibraltar had been submitted in December 2003.