18. 小组委员会听取了有关这一项目的下列科学和技术专题介绍:
The Subcommittee heard the following scientific and technical presentations on the item:
(a) 阿尔及利亚代表的“灾害监测星座的活动”;
(a) “Activities of the Disaster Monitoring Constellation”, by the representative of Algeria;
(b) 加拿大代表的“空间与重大灾害问题国际宪章”;
(b) “The International Charter `Space and Major Disasters'”, by the representative of Canada;
(c) 德国代表的“从空间进行灾害监测:德国有关海啸灾害的支助和经验”;
(c) “Disaster monitoring from space: German support and experience related to the tsunami catastrophe”, by the representative of Germany;
(d) 印度代表的“印度在2004年亚洲海啸灾害上的对策浅谈”;
(d) “Glimpses of the Indian response to the Asian tsunami disaster of 2004”, by the representative of India;
(e) 印度尼西亚代表的“遥感在支持印度尼西亚灾害管理方面的作用”;
(e) “The role of remote sensing to support disaster management in Indonesia”, by the representative of Indonesia;
(f) 日本代表的“日本宇宙航空研究开发机构在借助空间系统的灾害管理支助方面的活动”;
(f) “JAXA's activities for space-system-based disaster management support”, by the representative of Japan;
(g) 俄罗斯联邦代表的“使用微型卫星通用平台拟定对潜在的危险和灾害性现象进行空间监测的方法”;
(g) “Development of methods of space monitoring of potentially dangerous and catastrophic phenomena with the use of a micro-satellite universal platform”, by the representative of the Russian Federation;
(h) 联合王国代表的“联合王国在灾害管理方面的活动:灾害监测星座”;
(h) “UK activities in disaster management: the Disaster Monitoring Constellation”, by the representative of the United Kingdom;
(i) 气象组织观察员的“世界气象组织在减灾方面的应对多种灾害战略”。
(i) “World Meteorological Organization multi-hazard strategy for disaster reduction”, by the observer for WMO.
19. 在讨论期间,代表团对各国开展合作使用空间技术支助备灾和救灾活动的工作进行了审查。
In the course of the discussion, delegations reviewed national and cooperative efforts in the use of space-based technologies to support disaster-preparedness and response activities.
与会者列举了各国采取的举措及双边、区域和国际合作的实例,包括提高空间技术可用率的预定飞行任务。
Examples were given of national initiatives and bilateral, regional and international cooperation, including forthcoming missions, that would increase the availability of space-based technologies.
20. 外层空间事务厅向小组委员会通报了上文第[…]段所述的研究报告的编写情况。
The Office for Outer Space Affairs informed the Subcommittee of the status of preparations of the study referred to in paragraph […] above.
小组委员会满意地注意到,自其第四十二届会议以来,来自20个成员国、两个联合国专门机构及具有委员会常设观察员地位的三个非政府组织的38名专家已被本国政府或组织提名为特设专家组成员。
The Subcommittee noted with satisfaction that, as of the beginning of its forty-second session, 38 experts from 20 Member States, two specialized agencies of the United Nations and three non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee had been nominated by their Governments or organizations as members of the ad hoc expert group.
小组委员会还注意到,所有成员国及相关的国际组织均可参加特设专家组的工作。
The Subcommittee also noted that participation in the ad hoc group of experts was open to all Member States and relevant international organizations.
21. 小组委员会又注意到,特设专家组已提交了其工作范围草案和编写研究报告的工作计划提纲(A/AC.105/C.1/2005/CRP.17)。
The Subcommittee further noted that the ad hoc group had presented its draft terms of reference and outline of its work plan for the preparation of the study (A/AC.105/C.1/2005/CRP.17).
小组委员会经修正核准了工作范围草案和工作计划提纲。
The Subcommittee approved the draft terms of reference and outline of the work plan, as amended.
22. 有与会者表示,各空间机构就使用卫星数据和信息进行地震预测交流信息和经验应该成为拟议的灾害管理国际空间协调实体工作范围的一个重要内容。
The view was expressed that the exchange of information and experience among various space agencies on earthquake prediction using data and information from satellites should be an important element in the scope of work of the proposed “disaster management international space coordination entity”.
23. 小组委员会满意地注意到,2005年1月18日至22日在日本神户举行了世界减灾会议,会后产生了《兵库宣言》和《2005-2015年兵库行动框架》,其中强调了地球观测在灾害管理方面的重要性。
The Subcommittee noted with satisfaction that the World Conference on Disaster Reduction had been held in Kobe, Japan, from 18 to 22 January 2005.
The Conference resulted in the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005-2015, in which the importance of Earth observations in disaster management was stressed.
在这次会议上还发起了国际预警方案。
The Conference also witnessed the launch of the international early warning programme.
24. 小组委员会满意地注意到《在发生自然和技术灾害时协调使用空间设施的合作宪章》(空间与重大灾害问题国际宪章)所取得的进展。
The Subcommittee noted with satisfaction the progress made by the Charter on Cooperation to Achieve the Coordinated Use of Space Facilities in the Event of Natural or Technological Disasters (International Charter “Space and Major Disasters”).
日本宇宙航空研究开发机构于2005年2月加入了该宪章,从而使那些将其空间资产向应对重大灾害的民防部门开放的空间机构的数目增至7个。
In February 2005, the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) had joined the Charter, increasing to seven the number of space agencies that had made their space assets available to civil protection authorities responding to a major disaster.
小组委员会还注意到一项使灾害监测星座得以成为宪章成员的提案正在编写之中。
The Subcommittee also noted that a proposal to enable the Disaster Monitoring Constellation to become a member of the Charter was in preparation.
25. 小组委员会满意地注意到灾害管理星座成员承诺将捐出通过该星座收集的所有数据的5%以用于灾害全球管理。
The Subcommittee noted with satisfaction the commitment by the members of the Disaster Management Constellation to donate 5 per cent of all data gathered through the Constellation for the global management of disasters.