这起事件强调了联合国继续存在的必要性,以便促进边境巡逻队和印度尼西亚军方之间的互动。
That incident highlights the continuing need for a United Nations presence to facilitate interaction between the Border Patrol Unit and the Indonesian military.
此外还必须提供进一步的培训援助,支助边境巡逻队的发展,使之充分负起责任,在2006年5月20日联合国东帝汶办事处的任期结束前,与印度尼西亚相应部门进行接触。
Further training assistance is also required to support the development of the Border Patrol Unit and to enable it to assume full responsibility for contacts with its Indonesian counterparts by 20 May 2006, when UNOTIL's mandate comes to an end.
同样,尽管迅速干预部队最近在帝力的示威活动期间表现出了专业精神,但该部队在很大程度上依然要听取东帝汶支助团民警部门的意见。
Similarly, despite the professionalism displayed during the recent demonstration in Dili, the Rapid Intervention Unit still relies to a large extent on the advice of UNMISET's civilian police component.
警察后备部队以及移民和海事部队等东帝汶警察的另一些专业化部队,也需要得到进一步的培训援助,以便能充分独立地履行本身的任务。
Other specialized units of the Timorese police, such as the Police Reserve Unit and the immigration and marine units, also require further training assistance to become fully self-sufficient in the performance of their tasks.
在东帝汶支助团文职顾问的协助下,东帝汶国家机构和行政部门也在巩固工作方面取得了进一步的进展。
With regard to Timor-Leste's State institutions and administration, further progress was achieved towards their consolidation, with assistance from UNMISET civilian advisers.
地方当家作主的精神已有所提高,财政部门更是如此。
Local ownership has been enhanced, especially in the finance sector.
但司法系统的运作,依然有赖于国际顾问的支助,这些顾问向政府提供法律咨询意见,培训司法官员,此外还必须履行一些关键的职责。
The functioning of the judicial system, however, continues to depend on the support of international advisers who provide legal advice to the Government and training for judicial officials and who still have to perform certain key line functions.
因此,安全理事会授权在东帝汶部署为期一年的后续特派团的决定,将有助于联合国进一步促进处理该国突出的援助需求。
In that context, the decision of the Security Council to authorize a one-year follow-on mission in Timor-Leste will enable the United Nations to make a further contribution towards addressing the country's outstanding needs for assistance.
我于4月26日至5月2日访问了东帝汶,因此我可以请各位成员相信,尽管安全理事会第1599(2005)号决议未能对东帝汶政府的期望作出充分回应,但他们对该决议的通过表示欢迎,并欢迎该决议表明进一步援助继续发展东帝汶的国家机构和国内安全机构。
I visited Timor-Leste from 26 April to 2 May, and I can assure members that, although Security Council resolution 1599 (2005) does not fully respond to the expectations of the Timorese Government, they welcomed its adoption and the further assistance it entails for the continued development of Timor-Leste's State institutions and internal security agencies.
我在访问东帝汶期间,有机会与东帝汶政府和东帝汶支助团领导人讨论了联合国东帝汶办事处的任务实施计划。
During my stay in Timor-Leste, I had the opportunity to discuss the UNOTIL mandate implementation plan with the Timorese Government and the UNMISET leadership.
该任务的一些主要特点已载于安理会面前的报告之中。
Some of its main features are included in the report before the Council.
同时,在与东帝汶政府协商后,现已最后确定如何将已批准的45名文职顾问员额分配给东帝汶各国家机构。
Meanwhile, the allocation of the 45 approved civilian adviser posts to the various Timorese State institutions has been finalized in consultation with the Government of Timor-Leste.
目前,东帝汶支助团正在审查部署在东帝汶的国际顾问的工作情况,以评价他们与各项新要求相符合的程度。
UNMISET is currently reviewing the profiles of the international advisers who are deployed in Timor-Leste to evaluate the extent to which they match the new requirements.
对那些确实符合新条件者,已建议留用一年。
For those who match the new requirements, their retention for another year has been recommended.
然而,估计目前一批顾问并不包括授权的45个新职位中大约23个新职位所需要的技能。
Nevertheless, it is estimated that the current pool of advisers does not include the skills required for some 23 new positions out of the 45 authorized.
这些新职位将必须登广告招聘。
Those will have to be advertised.
然而,所有现任顾问将留用,直至部署了新顾问为止,以避免协助工作间断,并且确保顺利过渡。
All current advisers will remain in place until the new ones have been deployed, to avoid gaps in assistance and to ensure a smooth transition.
感兴趣的会员国可索取所有顾问职位的职务说明。
The job descriptions for all the adviser posts are available to interested Member States.
关于安全理事会第1599(2005)号决议授权的40名警务顾问,他们的主要任务将是为东帝汶警察部队特种分队,包括快速干预部队、警察后备队、移民部队、海事部队以及国家安全部队提供重点培训。
With regard to the 40 police advisers authorized under resolution 1599 (2005), their primary task will be the provision of targeted training to the specialized units of the Timorese police, including the Rapid Intervention Unit, the Police Reserve Unit, the immigration unit, the marine unit and the national security unit.
训练将涵盖从防暴技术以及使用和保养火器到移民和贩卖人口、航海技术和贴身保护等领域。
The training will cover areas ranging from riot control techniques and the use and maintenance of fire arms, to immigration and human trafficking, navigation skills and close protection.
大部分培训工作将通过培训培训员课程来完成,以确保普遍地、可持续地转让技能。
Most training will be implemented through conducting courses on the training of trainers in order to ensure a widespread and sustainable transfer of skills.
还将为东帝汶警察部队边境巡逻队提供专门训练。
Specialized training will also be provided to the Border Patrol Unit (BPU) of the Timorese police.
为此目的,第1599(2005)号决议授权另外部署35名顾问,其中15名为军事顾问。
For that purpose, resolution 1599 (2005) authorizes the deployment of 35 additional advisers, 15 of whom will be military advisers.
正如秘书长的报告所指出的,其他20个职位将由警察培训顾问担任,他们将集中向边境巡逻队传授警务技能。
As indicated in the report of the Secretary-General, the other 20 positions will be filled by police training advisers, who will focus on imparting policing skills to the Border Patrol Unit.