关于多哈工作方案的谈判将在世界贸易组织(世贸组织)2005年12月在中国香港特别行政区举行的第六次部长级会议上进入关键阶段。
The negotiations on the Doha work programme will enter a crucial phase at the Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), to be held in Hong Kong Special Administrative Region of China in December 2005.
因此,大会高级别全体会议将是调动高级别政治支助,促使多哈回合能在2006年内成功完成并最大限度地扩大其发展层面的一个机会。
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly thus provides an opportunity to mobilize high-level political support for the successful completion of the Doha round in 2006 and to maximize its development dimension.
二. 近来加强国际财政和技术合作促进发展的各项措施
Recent measures to increase international financial and technical cooperation for development
6. 《蒙特雷共识》使官方发展援助的重要性再次处于关于为实现各项国际商定的发展目标包括千年发展目标筹措资金的讨论的核心位置上。
The Monterrey Consensus brought the importance of ODA back to the centre of discussion on financing internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
在通过《蒙特雷共识》时,官方发展援助在发达国家的国民总收入中所占份额已经降到了历史的最低点,只比0.2%略高。
At the time of the adoption of the Monterrey Consensus, official assistance as a share of developed country gross national income (GNI) had fallen to historically low levels of just over 0.2 per cent.
自召开了发展筹资问题国际会议以来,为改善援助的数量和质量已经推行了若干重要措施。
Since the convening of the International Conference on Financing for Development, a number of important measures have been introduced to improve both the quantity and the quality of aid.
官方发展援助按当前美元计算增加到2004年的786亿美元。
Official assistance in current United States dollar terms increased to $78.6 billion in 2004.
这一数额保持了经济合作与发展组织(经合组织)的发展援助委员会发达国家成员的官方发展援助所占份额于2003年首次达到的0.25%的高水平。
This has maintained the ratio of ODA for developed country members of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) at the high of 0.25 per cent first reached in 2003.
如果在蒙特雷作出的提供额外援助的承诺能继续得到实现,这一比例应于2006年上升到0.30%。
If the commitments made at Monterrey in regard to additional assistance continue to be fulfilled, this ratio should rise to 0.30 per cent in 2006.
7. 向最不发达国家,那些最需要资金来实现千年发展目标的国家提供的官方发展援助恢复得更为强劲,在2003年超过了230亿美元,比2001年增加了60%。
Official development assistance to the least developed countries, those most in need of financing to meet the Millennium Development Goals, has recovered even more strongly, to over $23 billion in 2003, a 60 per cent increase over 2001.
但这还略低于发达国家国民总收入的0.1%,比《1990年代支援最不发达国家行动纲领》中通过的0.15-0.20%的指标低得多。
However, this represents just under 0.1 per cent of developed country GNI, still well below the target of 0.15-0.2 per cent adopted in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s.4
8. 欧洲联盟于2005年5月对秘书长在A/59/2005报告中提出的以下呼吁做出了响应,即所有国家到2009年结束前将官方援助在它们的国民总收入中所占份额提高到0.5%,并为达到0.7%的商定指标制定明确的日期。
In May 2005, the European Union responded to the call made by the Secretary-General in A/59/2005 for all countries to achieve the 0.5 per cent target of GNI for ODA by 2009 and to set firm dates to reach the agreed target of 0.7 per cent.
欧盟同意实现为2010年设定的0.56%的中期指标,这意味着将把援助从2004年的345欧元提高到2010年的670亿欧元。
The European Union has agreed to an interim target of 0.56 per cent for 2010, representing an increase from €34.5 billion in 2004 to €67 billion in 2010.
欧盟把2015年定为达到0.7%的的指标的时限。
The European Union set 2015 as the time limit for achieving the 0.7 per cent target.
除了已经达到或超出0.7%的指标的欧盟成员 5 之外,若干其他国家也宣布了较早的实现日期,如法国承诺于2012年,大不列颠及北爱尔兰联合王国于2013年,德国和意大利于2015年实现0.7%的指标。
In addition to those European Union members that already meet or exceed the target of 0.7 per cent,5 several others have announced earlier deadlines, with France committing to its achievement by 2012, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to its achievement by 2013 and Germany and Italy to its achievement by 2015.
9. 八国集团于2005年7月在苏格兰格伦伊格尔斯举行的国家元首和政府首脑会议作出了提高援助的额外承诺。
At the meeting of the Group of Eight in Gleneagles, Scotland, in July 2005, additional commitments to increase assistance were made.
根据经合组织发展援助委员会,会议之前和期间作出的新承诺将会使发展援助到2010年时比2004年增加约每年500亿美元。
According to the OECD Development Assistance Committee, the new commitments undertaken before and during the meeting will increase development assistance by around $50 billion a year by 2010, compared with 2004.
特别是它宣布将把它对非洲的援助翻一番,到2010年时达每年250亿美元。
In particular, a doubling of aid to Africa was announced, valued at $25 billion per year by 2010.
美国宣布,到2010年时将会把它对撒哈拉以南非洲的援助翻一番,而加拿大则表示,它将在到2008/09年时做到这一点。
The United States of America announced that it would double its aid to sub-Saharan Africa by 2010 and Canada indicated that it would do so by 2008/09.
日本承诺,在未来五年内将它的官方援助增加100亿美元,并在未来三年内将它对非洲的援助翻一番。
Japan committed to doubling its official assistance by $10 billion over the next five years and doubling its assistance to Africa over the next three.
10. 自从召开了蒙特雷会议以来,除了扭转了官方发展援助数额下降的趋势外,还采取了重大步骤来改善援助的实效。
In addition to the reversal of the declining trend in the magnitude of ODA since the convening of the Conference at Monterrey, there have been significant steps taken to improve aid effectiveness.
经合组织于2005年2月28日至3月2日关于在扩大援助实效方面取得进展的联合进展的第二次高级别论坛商定了50多项改善援助质量的承诺。
The second OECD High-level Forum on Joint Progress Towards Enhanced Aid Effectiveness, held from 28 February to 2 March 2005, agreed on more than 50 commitments to improve aid quality.
因此提出的《援助实效问题巴黎宣言》是捐助国和受援国间彼此协作的结果。
The resulting Paris Declaration on Aid Effectiveness was the result of collaboration between donor and recipient countries.
一项重要的进展是,大家同意,将通过及时为2005年9月的高级别全体会议商定的目标,按照12项援助实效指标来对实现这些承诺的进展情况进行监测。
An important advance was the agreement to monitor the progress made in meeting the agreed commitments against 12 indicators of aid effectiveness by means of targets to be agreed in time for the High-level Plenary Meeting in September 2005.