我们决心继续以任何方式尽力作出贡献。
We are determined to continue to contribute in any way we can.
伊拉克的命运和该国各种事件正在发生的方式,对中东及其以外地区的和平与稳定至关重要。
Iraq's destiny and the way the events are unfolding in that country are of crucial importance for peace and stability in the Middle East and beyond.
要建立一个与自己和邻国和平相处的、民主的和繁荣的伊拉克,伊拉克人民就必须一致行动、充分团结并有一个明确的设想。
Building a democratic and prosperous Iraq at peace with itself and its neighbours will be possible only if the Iraqi people act as one, in full solidarity and with a clear vision.
伊拉克的民族和宗教分歧不应造成分裂。
Ethnic and religious differences in Iraq should not be divisive.
相反,它们应当成为文化多重性的来源。
Rather they should be a source of cultural plurality.
否则,新的伊拉克将成为整个区域不稳定和冲突的来源,而不会带来希望与启迪。
Otherwise, the new Iraq will be a source of instability and conflict, instead of hope and inspiration for the entire region.
土耳其同联合国合作,一直处于实现伊拉克政治与经济复原努力的前列。
Turkey, in cooperation with the United Nations, has been in the forefront of efforts for political and economic rehabilitation in Iraq.
伊拉克邻国论坛再次以土耳其为先导,成为支持伊拉克统一与领土完整的有效平台。
The Neighbours of Iraq forum, again pioneered by Turkey, has been an efficient platform to support the unity and territorial integrity of Iraq.
安全局势引起所有人的关注。
The security situation is a source of concern for all.
不幸的是,伊拉克已经成为恐怖主义分子的训练场。
Iraq has, unfortunately, become a training ground for terrorists.
土耳其作为其邻国,因此受害。
As a neighbouring country, Turkey suffers as a result of this.
我们担心源于伊拉克的恐怖主义活动会给包括土耳其在内的其他国家带来连锁影响。
We are concerned that terrorism emanating from Iraq might have a ripple effect on other countries, including Turkey.
我们对避免这种结果负有共同责任。
It is our joint duty to prevent such an outcome.
纳戈尔内卡拉巴赫、阿布哈兹和南奥塞梯的问题,继续妨碍南高加索地区的和平与合作。
The problems of Nagorny Karabakh, Abkhazia and South Ossetia continue to impede peace and cooperation in the South Caucusus.
这些问题违反所有联合国的原则,要求我们予以紧迫注意。
These problems defy all United Nations principles.
They demand our urgent attention.
尤其是对纳戈尔内卡拉巴赫问题,必须找到维护阿塞拜疆领土完整的和平解决方案。
In particular, a peaceful settlement must be found to the Nagorny Karabakh issue consistent with the territorial integrity of Azerbaijan.
结束对阿塞拜疆领土占领的步骤,将在该区域,包括在土耳-其亚美尼亚关系中制造良好的气氛。
Steps towards ending the occupation of Azeri territory will create a better climate in the region, including in Turkish-Armenian relations.
我们全力支持明斯克小组的努力,正密切注意土耳其两个邻国之间高级别接触,鼓励各方取得进展。
We are giving full support to the efforts of the Minsk Group.
We are closely following the high-level contacts between Turkey's two neighbours and are encouraging the parties to make progress.
在阿富汗,面前仍然有很多挑战。
In Afghanistan, many challenges still lie ahead.
仍然需要国际社会的持续支持。
The continued support of the international community is still needed.
除其他事项外,教育、保健、两性平等和经济发展需要更多的注意。
Among other matters, education, health, gender equality and economic development need increased attention.
必须鼓励种植替代作物,以取代广泛的罂粟种植。
Alternative crops must be encouraged in order to replace widespread poppy cultivation.
在过去三年的总共14个月中,土耳其两度率领驻阿富汗国际安全援助部队,我们谨重申我们的持续承诺。
As a country that has twice led the International Security Assistance Force in Afghanistan, for a total of 14 months during the past three years, Turkey wishes to reiterate its continued commitment.
我们欢迎选举的举行,这是阿富汗民主政体中令人鼓舞的发展。
We welcome the holding of elections as an encouraging development for democracy in Afghanistan.