15. 该报告指出,女学生仍然集中在家政、商务和旅游业等传统领域,一般不鼓励她们进入非传统的部门,因为认为那样做不适当,而且她们最后会面临就业问题(第154段)。
The report notes that female students remain concentrated in the traditional fields of domestic science, commerce and tourism, and are generally not encouraged to enter non-traditional sectors because it is deemed inappropriate and they are expected ultimately to face employment problems (para.
请叙述自上次报告以来女生在非传统领域就读的趋势,同时表示是否制定了有时限的指标或目标,以增加女生在非传统领域就读的人数。
Please describe the trends, since the last report, of female students in non-traditional fields, and indicate if time-bound targets or goals are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study.
16. 请提供资料,说明在农村地区和都市地区女孩和男孩在小学的入学比例和退学率。
Please provide information on the proportion of enrolment and drop-out rates of girls and boys in primary school, in both urban and rural areas.
如果父母或监护人不把其学龄儿童送去学校会发生什么?
What happens if parents or guardians do not send their school-age children to school?
会处罚吗?
Is there any punishment?
17. 该报告对于支持妇女和男子调和其家庭和工作责任的措施,提供很少资料。
The report provides little information about measures to support women and men in reconciling their family and work responsibilities.
请提供资料,说明已制定哪些具体措施来克服为妇女参加劳动市场制造障碍的陈规定型观念以及便利分担家庭和工作责任。
Please provide information on what specific measures are in place to overcome stereotypes that create obstacles for women's participation in the labour market and to facilitate the sharing of family and work responsibilities.
就业和经济的赋予权力
Employment and economic empowerment
18. 虽然该报告指出,法律批准同酬,但它没有提供关于男女之间付薪公平的现行趋势的资料。
Although the report notes that equal remuneration is mandated by law, it provides no information on existing trends of pay parity between men and women.
请告诉委员会,在每个部门,在同样层级的年资、负类似层级的责任的男子和妇女之间现在是否存在工资差距。
Kindly inform the Committee if there are existing wage gaps between men and women at the same levels of seniority with similar levels of responsibility, per sector.
19. 已采取或已执行什么措施来对付在工作场所的性骚扰?
What measures have been taken or implemented to combat sexual harassment at work?
有无任何方案以确保较有力地执行1998年的《劳动保护法》或加强其防止性骚扰的规定?
Are there are any programmes to ensure stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions?
20. 委员会在其以前的结论意见中对于年轻女孩离开学校进入劳动市场表示关心。
In its previous concluding comments, the Committee expressed its concern that young girls were leaving school to enter the labour market.
请提供详细资料,说明年轻女孩参加劳动市场的比例以及已制定什么保护措施来防止剥削童工。
Kindly provide detailed information on the rates of participation among young girls in the labour market and on what protection is in place to address exploitation of child labour.
21. 该报告说,在家庭劳动者中,将近80%是妇女(第187段)。
The report states that nearly 80 per cent of homeworkers are women (para.
福利和劳工保护部、劳工部和社会福利处关于家庭劳动者已执行什么方案和政策?
What programmes and policies have been implemented by the Department of Welfare and Labour Protection, Ministry of Labour and Social Welfare's office on homeworkers, and are there plans to bring homeworkers and other workers in the informal sector under the Social Insurance Act?
有无计划要将家庭劳动者以及在非正式部门的其他工人纳入《社会保险法》?
What programmes and policies have been implemented by the Department of Welfare and Labour Protection, Ministry of Labour and Social Welfare's office on homeworkers, and are there plans to bring homeworkers and other workers in the informal sector under the Social Insurance Act?
保健
Health
22. 该报告表示,在都市地区和农村地区之间在享有保健服务和工作人员的服务方面存在重大的不公平(第240段)。
The report indicates that there is a significant disparity in the availability of health-care services and personnel between urban and rural areas (para.
已采取什么措施来消除该差距?
What measures have been taken to close that gap?
此外,提供资料,说明是否已评估30铢方案,以评估农村和都市的穷人、山区部落及其他族裔群体获得基本服务的机会。
Furthermore, provide information on whether the 30 baht programme has been evaluated to assess access to basic services for the rural and urban poor, hill tribes and other ethnic groups.
23. 该报告说,不是因为产妇的健康或强奸的理由所进行的堕胎都是非法的(第217段)。
The report states that abortions performed for reasons other than the health of the mother or in instances of rape are illegal (para.
请提供详细资料,说明已什么措施可确保妇女和男子获得与避孕药具和计划生育有关的资料和服务,并且说明向他们提供何种生殖健康服务。
Please provide detailed information on measures in place to ensure access for women and men to information and services relating to contraceptives and family planning, and what kind of reproductive health services are provided to them.
24. 暴力侵害妇女行为及其因果问题特别报告员在其2005年关于艾滋病毒/艾滋病的报告中说,在泰国“感染艾滋病毒的妇女,75%可能是由丈夫感染的”(E/CN.4/2005/72,第33段)。
In her 2005 report on HIV/AIDS, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences stated that in Thailand “75 per cent of women living with HIV were likely to have been infected by their husbands” (E/CN.4/2005/72, para.