(a) 年度财务状况审查
(a) Annual review of the financial situation
(b) 联合国系统技术合作支出情况
(b) Information on United Nations system technical cooperation expenditures
(c) 国家方案文件的核准
(c) Approval of country programme documents
(d) 方案拟订安排
(d) Programming arrangements
(e) 行预咨委会关于开发署两年期预算估计数的报告(两年期报告)
(e) Report of the ACABQ on UNDP estimates for
D. 加强监督和保证职能的能力
Strengthened capacity for the oversight and assurance functions
79. 开发署打算按照报告JIU/REP/2006/2所载联合检查组关于扩大联合国组织监督职能的供资水平的建议,加强其审计和评价职能。
UNDP intends to strengthen its audit and evaluation functions towards the Joint Inspection Unit recommendations on broad funding levels for oversight functions of United Nations organizations, contained in report JIU/REP/2006/2.
在这方面,2008-2009两年期支助预算载有具体建议,供执行局审议。
In that context the biennial support budget, 2008-2009, contains specific proposals for consideration by the Executive Board.
开发署和人口基金执行局是根据大会1993年12月20日第48/162号决议设立的,有36名成员,来自方案国和捐助国。
The Executive Board of UNDP and UNFPA, comprised of 36 members, was created by General Assembly resolution 48/162 of 20 December 1993.
大会第48/162号决议规定了成员的地区分布:非洲国家8名,亚洲和太平洋国家7名,东欧国家4名,拉丁美洲和加勒比国家5名,西欧和其他国家12名。
Comprising both programme countries and donor countries, the geographic breakdown of membership was legislated by General Assembly resolution 48/162: 8 from African States, 7 from Asian and Pacific States, 4 from Eastern European States; 5 from Latin America and the Caribbean States; and 12 from Western European and other States
经济合作与发展组织(2002年)把问责定义确定为:“显示出按照商定的规则和标准开展工作、或公平准确报告规定的职能和/或计划落实情况的义务”。
The Organisation for Economic Co-operation and Development (2002) defines accountability as “the obligation to demonstrate that work has been conducted with agreed rules and standards or to report fairly and accurately on performance results vis-à-vis mandated roles and/or plans”.
透明度是确保问责的必要条件,通过以下三点实现:(a) 关于开发署活动的可靠、相关和及时的信息,(b) 公开说明政策意图、拟定和执行情况,(c) 恰当的保证机制。
Transparency is the condition necessary for ensuring accountability that is achieved through (a) reliable, relevant and timely information about the activities of UNDP; (b) openness about policy intentions, formulation and implementation; and (c) proper assurance mechanisms.
监督(摘自根据A/60/883/Add.1编写的联合国评价小组2007年报告)
Oversight (extracted from United Nations Evaluation Group report 2007, based on A/60/883/Add.1)
• “监督是治理方面的一项重要活动。
“Oversight is a key activity in governance.
该实体的会员国大会须能够监督其理事机构,理事机构又能监督其高级管理层,高级管理层则监督其下一级管理人员,乃至该实体的所有业务活动。
The Assembly of Member States of the entity would have oversight over the governing body, the governing body oversight over management, senior management oversight over lower level management as well as all operational activities of the entity.
• 监督的首要原则是区分执行管理机关和理事机构的责任。
The primary principle of oversight is the separation of duties between executive management and the governing body or bodies.
• 监督活动包括:对实体业绩的监测、评价和报告。
Oversight activities consist of monitoring, evaluating and reporting on the entity's performance.
它还包含对实体财务结果和成效、其内部控制以及舞弊或不当行为案件的内部和外部审计。
It also encompasses the auditing, internal and external, of the entity's financial results and effectiveness of its internal control and cases of fraud or malpractice.
• 监督是通过该组织执行管理所制定的、并经过其理事机构批准的过程和程序来进行的。
Oversight is carried out through processes and procedures designed by the organization's executive management and approved by the governing body.
• 监督可确保以下方面的管理问责得以实施:方向规划及政策和程序监测、财政管制、以及对审计建议的跟进和执行”。
Oversight ensures management accountability for providing the direction planning and monitoring of policies and procedures, financial controls plus follow-up and implementation of audit recommendations.”
执行局通过以下主要职能行使方案监督:(a) 审批和监测战略计划;(b) 批准方案安排;(c) 批准全球、区域和国家方案;(d) 定期审查战略和方案的进展;及(e) 审查独立评价。
`Exceptional circumstances' refers to possible instances when senior management at the Administrator and Associate Administrator level have breached UNDP regulations or internal controls or have caused a situation that is detrimental to UNDP.
见问责制框架,第6段(DP/2007/CRP.4)。
In such cases the Director of OAPR has the authority and discretion to report the matter directly to Member States in accordance with IIA standards.
“例外情形”系指有可能出现的署长和协理署长一级的高级管理层违反开发署条例或内部控制,或造成对开发署造成损害的情况的情形。
*The compilation of data required to provide the Executive Board with the most current information has delayed submission of the present document.
安全理事会第1737(2006)号决议 所设委员会
to resolution 1737 (2006)