这样做有助于减少总部的行政负担。
Such an approach would help reduce the administrative burden at Headquarters.
66. 秘书处内有许多活动需要高度专业和区位化技能。
Sometimes the wide variety of activities within the Secretariat calls for highly specialized and location-specific skills.
“涉及从事高度专业化和区位职能的有限国际专业职位,可被划定非轮换职位”。
“A limited number of international Professional posts, which involve the performance of highly specialized, location-specific functions would be designated as non-rotational.” This issue was taken into consideration within the current mobility policy.
现行流动政策内已经考虑到这一问题。
“A limited number of international Professional posts, which involve the performance of highly specialized, location-specific functions would be designated as non-rotational.” This issue was taken into consideration within the current mobility policy.
人事厅负责与有关部门首长协商划定非轮换职位。
OHRM is responsible for designating non-rotational posts in consultation with department heads.
检查专员也认为,灵活的流动政策应该为从事高度专门职业的工作人员网开一面,因为他们的流动可能极为困难或对本组织不利,如各类武器的制图师或专家。
The Inspectors are also of the view that a flexible mobility policy should make allowances for such staff who are engaged in very specialized professions, whose mobility may be extremely difficult or ineffective for the Organization - for instance, cartographers or experts in different types of weapons.
应该编制非轮换职位清单,按专业和地点列出有关职位,以确保流动管理的透明度。
A list of non-rotational posts should be drawn up, clearly identifying them by specialization and location, to ensure that mobility management is transparent.
人事厅在评论本报告时说,“……划定某些职业类别为不需要流动的职位,应在目前编写的行政指示草案中为之”。
OHRM stated in commenting on this report that “…the designation of certain occupational groups which will not be subject to the mobility policy is addressed in a draft administrative instruction which is currently under preparation”.
67. 检查专员认为,灵活的流动政策还应该考虑一些特别情况,如有健康问题、残疾或特别家庭困难的工作人员以及接近退休年龄的工作人员。
The Inspectors believe that a flexible mobility policy should also take into consideration special cases such as staff with health problems, handicaps or special family conditions, and staff close to retirement age, etc.
为此,他们欢迎人事厅决定对两年内退休的工作人员免除流动要求。
They therefore welcome the decision by OHRM to exempt from the mobility requirement those staff members who are within two years of retirement age.
68. 检查专员还认为,现行流动政策对满足联合国这样复杂组织的需求不够灵活,没有公平对待某些类别的工作人员。
The Inspectors further believe that the current mobility policy is not flexible enough to cope with the needs of a complex organization such as the United Nations, and that it does not treat certain types of staff equitably.
例如,在流动的定义中,秘书处赋予不同工作地点之间的流动与“跨走廊流动”或不同科和工作单位之间流动以同等价值。
For instance, in its definition of mobility, the Secretariat attaches the same value to mobility between different duty stations as to the so-called “mobility across the corridor” or mobility between different sections and work units.
虽然“跨走廊流动”有时也意味着工作人员职能的改变,但检查专员希望强调,应该首先认可或重视地域流动。
While recognizing that “mobility across the corridor” could, in certain cases, imply a change in the functions performed by a staff member, the Inspectors nevertheless wish to stress that the effort required to move geographically should always be recognized and be attributed higher value.
“跨走廊流动”不应成为一种机制,被滥用和扭曲流动政策的精神。
“Mobility across the corridor” should not be used as a mechanism to take advantage of circumstances and to bypass the spirit of the mobility policy.
H. 流动政策与需要保存机构记忆
H.
Mobility policy versus the need to preserve institutional memory
69. 如果对流动不能进行有效管理,可能导致本组织失去机构记忆。
If mobility is not managed properly, it could lead to the Organization's losing its institutional memory.
监督厅已经提醒注意这一问题。
OIOS has already drawn attention to this problem.
“应从股、科和司的微层面开始大力推动知识管理做法的制度化,以辅助促进调动的工作。
“Strong efforts to institutionalize knowledge management practices, starting at the level of units, sections and divisions, should complement efforts to promote mobility.
该做法还能够消除方案主管因不愿失去在方案的交付中发挥重要作用的工作人员而可能予以的抵制。”
Such an approach would also avert potential resistance from programme managers who are reluctant to lose staff perceived as critical to programme delivery.”
70. 人事厅指出,目前秘书处的不同领域内正在实施几项知识共享举措,如:
As indicated by OHRM, there are several knowledge management initiatives that are being put in place within different areas of the Secretariat, such as:
达格·哈马舍尔德图书馆领导的秘书处知识共享工作队,负责制定秘书处的知识共享议程; 行政首长协委会的知识共享工作队,负责联合国系统的知识共享战略; 联合国发展集团的知识共享试点项目,将四个有关艾滋病议题的组织内知识共享模式组合起来; 管理厅正在开发的电子内容管理平台,将包括(a) 电子管理;(b) 知识共享;(c) 对政府间机构的服务; 维持和平行动部的知识管理工具包,包括行动后审查、任务结束报告、移交说明和做法调查的方法以及报告和传播协议。
Pilot knowledge-sharing project of the United Nations Development Group which, combines four organizational knowledge-sharing models around the topic of HIV/AIDS.
Electronic Content Management (ECM) platform, being developed by the Department of Management, which will incorporate (a) e-management, (b) knowledge sharing and (c) services to intergovernmental bodies.
Knowledge management tool kit of the Department of Peacekeeping Operations, which incorporates a methodology, as well as reporting and dissemination protocols, for after-action reviews, end-of-assignment reports, handover notes and practice surveys.
71. 然而,所有这些举措在规划或试点阶段。
However, all of these initiatives are still either in the planning or the pilot phase.
秘书处内尚未有有效知识管理的综合战略,在正在进行的流动行动中加剧了保存机构记忆的问题。
No comprehensive strategy is yet in place for effective knowledge management within the Secretariat, thus exacerbating the problem of preserving institutional memory during the ongoing mobility exercise.
这一问题已在几份文件讨论过。
This issue has already been discussed in several papers.